[주현 후 제30, 성령강림후 제8주일] 너희는 사신 하나님의 자녀라 † 은혜와 사랑2025. 8. 1. 21:46
너희는 사신 하나님의 자녀라
주후 2025년 표어 : 그리스도 안에 있는 신령한 복을 누리고 나누는 해
주후 2025년 8월 3일, 11시
1 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야가 이어 유다 왕이 된 시대
곧 요아스의 아들 여로보암이 이스라엘 왕이 된 시대에 브에리의 아들 호세아에게 임한 여호와의 말씀이라
[호세아의 아내와 자식들]
2 여호와께서 비로소 호세아로 말씀하시니라
여호와께서 호세아에게 이르시되
너는 가서 음란한 아내를 취하여 음란한 자식들을 낳으라 이 나라가 여호와를 떠나 크게 행음함이니라
3 이에 저가 가서 디블라임의 딸 고멜을 취하였더니 저가 잉태하여 아들을 낳으매
4 여호와께서 호세아에게 이르시되
그 이름을 이스르엘이라 하라
조금 후에 내가 이스르엘의 피를 예후의 집에 갚으며 이스라엘 족속의 나라를 폐할 것임이니라
5 그날에 내가 이스르엘 골짜기에서 이스라엘의 활을 꺾으리라 하시니라
6 고멜이 또 잉태하여 딸을 낳으매
여호와께서 호세아에게 이르시되
그 이름을 로루하마라 하라
내가 다시는 이스라엘 족속을 긍휼히 여겨서 사하지 않을 것임이니라
7 그러나 내가 유다 족속을 긍휼히 여겨
저희 하나님 여호와로 구원하겠고 활과 칼이나 전쟁이나 말과 마병으로 구원하지 아니하리라 하시니라
8 고멜이 로루하마를 젖뗀 후에 또 잉태하여 아들을 낳으매
9 여호와께서 이르시되
그 이름을 로암미라 하라
너희는 내 백성이 아니요 나는 너희 하나님이 되지 아니할 것임이니라
[이스라엘이 회복되리라]
10 그러나 이스라엘 자손의 수가 바닷가의 모래같이 되어서 측량할 수도 없고 셀 수도 없을 것이며
전에 저희에게 이르기를 너희는 내 백성이 아니라 한 그곳에서
저희에게 이르기를 너희는 사신 하나님의 자녀라 할 것이라
11 이에 유다 자손과 이스라엘 자손이 함께 모여 한 두목을 세우고
그 땅에서부터 올라 오리니 이스르엘의 날이 클 것임이로다
[호 11:1~11]
1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz,
[and] Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
2 The beginning of the word of the LORD by Hosea.
And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms:
for the land hath committed great whoredom, [departing] from the LORD.
3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.
4 And the LORD said unto him, Call his name Jezreel;
for yet a little [while], and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu,
and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
6 And she conceived again, and bare a daughter. And [God] said unto him, Call her name Loruhamah:
for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.
7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God,
and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son.
9 Then said [God], Call his name Loammi: for ye [are] not my people, and I will not be your [God].
10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea,
which cannot be measured nor numbered;
and it shall come to pass, [that] in the place where it was said unto them,
Ye [are] not my people, [there] it shall be said unto them, [Ye are] the sons of the living God.
11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together,
and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land:
for great [shall be] the day of Jezreel.
[KJV]
1 ユダヤの王ウジヤ、ヨタム、アハズ、ヒゼキヤの世、イスラエルの王ヨアシの子ヤラベアムの世に、
ベエリの子ホセアに臨んだ主の言葉。
2 主が最初ホセアによって語られた時、主はホセアに言われた、
「行って、淫行の妻と、淫行によって生れた子らを受けいれよ。
この国は主にそむいて、はなはだしい淫行をなしているからである」。
3 そこで彼は行ってデブライムの娘ゴメルをめとった。彼女はみごもって男の子を産んだ。
4 主はまた彼に言われた、「あなたはその子の名をエズレルと名づけよ。
しばらくしてわたしはエズレルの血のためにエヒウの家を罰し、イスラエルの家の国を滅ぼすからである。
5 その日、わたしはエズレルの谷でイスラエルの弓を折る」と。
6 ゴメルはまたみごもって女の子を産んだ。主はホセアに言われた、
「あなたはその名をロルハマと名づけよ。
わたしはもはやイスラエルの家をあわれまず、決してこれをゆるさないからである。
7 しかし、わたしはユダの家をあわれみ、その神、主によってこれを救う。
わたしは弓、つるぎ、戦争、馬および騎兵によって救うのではない」と。
8 ゴメルはロルハマを乳離れさせたとき、またみごもって男の子を産んだ。
9 主は言われた、
「その子の名をロアンミと名づけよ。
あなたがたは、わたしの民ではなく、わたしは、あなたがたの神ではないからである」。
10 しかしイスラエルの人々の数は海の砂のように量ることも、数えることもできないほどになって、
さきに彼らが「あなたがたは、わたしの民ではない」と言われたその所で、
「あなたがたは生ける神の子である」と言われるようになる。
11 そしてユダの人々とイスラエルの人々は共に集まり、ひとりの長を立てて、その地からのぼって来る。
エズレルの日は大いなるものとなる。
[口語訳]
2 전도자가 가로되
헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다
지혜가 많으면 번뇌도 많다
12 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어
13 마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래서 행하는 모든 일을 궁구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니
하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라
14 내가 해 아래서 행하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
[수고도 헛되다]
18 내가 해 아래서 나의 수고한 모든 수고를 한하였노니 이는 내 뒤를 이을 자에게 끼치게 됨이라
19 그 사람이 지혜자일찌 우매자일찌야 누가 알랴마는
내가 해 아래서 내 지혜를 나타내어 수고한 모든 결과를 저가 다 관리하리니 이것도 헛되도다
20 이러므로 내가 해 아래서 수고한 모든 수고에 대하여 도리어 마음으로 실망케 하였도다
21 어떤 사람은 그 지혜와 지식과 재주를 써서 수고하였어도 그 얻은 것을 수고하지 아니한 자에게 업으로 끼치리니
이것도 헛된 것이라 큰 해로다
22 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고와 마음에 애쓰는 것으로 소득이 무엇이랴
23 일평생에 근심하며 수고하는 것이 슬픔 뿐이라 그 마음이 밤에도 쉬지 못하나니
이것도 헛되도다
[전 1:2, 12~14, 2:18~23]
2 Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all [is] vanity.
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all [things] that are done under heaven:
this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all [is] vanity and vexation of spirit.
18 Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun:
because I should leave it unto the man that shall be after me.
19 And who knoweth whether he shall be a wise [man] or a fool?
yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured,
and wherein I have shewed myself wise under the sun. This [is] also vanity.
20 Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
21 For there is a man whose labour [is] in wisdom, and in knowledge, and in equity;
yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it [for] his portion. This also [is] vanity and a great evil.
22 For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart,
wherein he hath laboured under the sun?
23 For all his days [are] sorrows, and his travail grief;
yea, his heart taketh not rest in the night.
This is also vanity.
[KJV]
2 伝道者は言う、空の空、空の空、いっさいは空である。
12 伝道者であるわたしはエルサレムで、イスラエルの王であった。
13 わたしは心をつくし、知恵を用いて、天が下に行われるすべてのことを尋ね、また調べた。
これは神が、人の子らに与えて、ほねおらせられる苦しい仕事である。
14 わたしは日の下で人が行うすべてのわざを見たが、みな空であって風を捕えるようである。
18 わたしは日の下で労したすべての労苦を憎んだ。
わたしの後に来る人にこれを残さなければならないからである。
19 そして、その人が知者であるか、または愚者であるかは、だれが知り得よう。
そうであるのに、その人が、日の下でわたしが労し、
かつ知恵を働かしてなしたすべての労苦をつかさどることになるのだ。これもまた空である。
20 それでわたしはふり返ってみて、日の下でわたしが労したすべての労苦について、望みを失った。
21 今ここに人があって、知恵と知識と才能をもって労しても、これがために労しない人に、
すべてを残して、その所有とさせなければならないのだ。
これもまた空であって、大いに悪い。
22 そもそも、人は日の下で労するすべての労苦と、その心づかいによってなんの得るところがあるか。
23 そのすべての日はただ憂いのみであって、そのわざは苦しく、その心は夜の間も休まることがない。
これもまた空である。
[口語訳]
1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
[시 107:1~9, 43]
1 O give thanks unto the LORD, for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness,
and [for] his wonderful works to the children of men!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
43 Whoso [is] wise, and will observe these [things],
even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
[KJV]
1 「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
2 主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、
3 もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。
4 彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。
5 彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。
6 彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、
7 住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。
8 どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
9 主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
43 すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。
[口語訳]
[고라 자손의 시, 영장으로 한 노래]
1 만민들아 이를 들으라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
2 귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
9 저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
10 저가 보리로다
지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희의 재물을 타인에게 끼치는도다
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승 같도다
[시 49:1~12]
1 , A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
2 Both low and high, rich and poor, together.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, [when] the iniquity of my heels shall compass me about?
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 of their soul [is] precious, and it ceaseth for ever:
9 That he should still live for ever, [and] not see corruption.
10 For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish,
and leave their wealth to others.
11 Their inward thought [is, that] their houses [shall continue] for ever,
[and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
12 Nevertheless man [being] in honour abideth not: he is like the beasts [that] perish.
[KJV]
1 もろもろの民よ、これを聞け、すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。
2 低きも高きも、富めるも貧しきも、共に耳を傾けよ。
3 わが口は知恵を語り、わが心は知識を思う。
4 わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。
5 わたしをしえたげる者の不義が/わたしを取り囲む悩みの日に、どうして恐れなければならないのか。
6 彼らはおのが富をたのみ、そのたからの多いのを誇る人々である。
7 まことに人はだれも自分をあがなうことはできない。そのいのちの価を神に払うことはできない。
8 (8-9)とこしえに生きながらえて、墓を見ないために/そのいのちをあがなうには、
あまりに価高くて、それを満足に払うことができないからである。
10 まことに賢い人も死に、愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、
その富を他人に残すことは人の見るところである。
11 たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、
世々彼らのすみかである。
12 人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
[口語訳]
[위엣 것을 찾으라]
1 그러므로 너희가 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위엣 것을 찾으라
거기는 그리스도께서 하나님 우편에 앉아 계시느니라
2 위엣 것을 생각하고 땅엣 것을 생각지 말라
3 이는 너희가 죽었고 너희 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감취었음이니라
4 우리 생명이신 그리스도께서 나타나실 그 때에 너희도 그와 함께 영광 중에 나타나리라
5 그러므로 땅에 있는 지체를 죽이라
곧 음란과 부정과 사욕과 악한 정욕과 탐심이니 탐심은 우상 숭배니라
6 이것들을 인하여 하나님의 진노가 임하느니라
7 너희도 전에 그 가운데 살 때에는 그 가운데서 행하였으나
8 이제는 너희가 이 모든 것을 벗어버리라
곧 분과 악의와 훼방과 너희 입의 부끄러운 말이라
9 너희가 서로 거짓말을 말라
옛사람과 그 행위를 벗어버리고
10 새 사람을 입었으니
이는 자기를 창조하신 자의 형상을 좇아 지식에까지 새롭게 하심을 받는 자니라
11 거기는 헬라인과 유대인이나 할례당과 무할례당이나 야인이나 스구디아인이나
종이나 자유인이 분별이 있을 수 없나니
오직 그리스도는 만유시요 만유 안에 계시니라
[골 3:1~11]
1 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above,
where Christ sitteth on the right hand of God.
2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
4 When Christ, [who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth;
fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
6 For which things sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
7 In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
8 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
10 And have put on the new [man],
which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision,
Barbarian, Scythian, bond [nor] free: but Christ [is] all, and in all.
[KJV]
1 このように、あなたがたはキリストと共によみがえらされたのだから、上にあるものを求めなさい。
そこではキリストが神の右に座しておられるのである。
2 あなたがたは上にあるものを思うべきであって、地上のものに心を引かれてはならない。
3 あなたがたはすでに死んだものであって、
あなたがたのいのちは、キリストと共に神のうちに隠されているのである。
4 わたしたちのいのちなるキリストが現れる時には、
あなたがたも、キリストと共に栄光のうちに現れるであろう。
5 だから、地上の肢体、すなわち、不品行、汚れ、情欲、悪欲、また貪欲を殺してしまいなさい。
貪欲は偶像礼拝にほかならない。
6 これらのことのために、神の怒りが下るのである。
7 あなたがたも、以前これらのうちに日を過ごしていた時には、これらのことをして歩いていた。
8 しかし今は、これらいっさいのことを捨て、怒り、憤り、悪意、
そしり、口から出る恥ずべき言葉を、捨ててしまいなさい。
9 互にうそを言ってはならない。あなたがたは、古き人をその行いと一緒に脱ぎ捨て、
10 造り主のかたちに従って新しくされ、真の知識に至る新しき人を着たのである。
11 そこには、もはやギリシヤ人とユダヤ人、割礼と無割礼、未開の人、スクテヤ人、奴隷、自由人の差別はない。
キリストがすべてであり、すべてのもののうちにいますのである。
[口語訳]
[한 부자의 비유]
13 무리 중에 한 사람이 이르되 선생님 내 형을 명하여 유업을 나와 나누게 하소서 하니
14 이르시되 이 사람아 누가 나를 너희의 재판장이나 물건 나누는 자로 세웠느냐 하시고
15 저희에게 이르시되
삼가 모든 탐심을 물리치라 사람의 생명이 그 소유의 넉넉한데 있지 아니하니라 하시고
16 또 비유로 저희에게 일러 가라사대 한 부자가 그 밭에 소출이 풍성하매
17 심중에 생각하여 가로되 내가 곡식 쌓아 둘 곳이 없으니 어찌할꼬 하고
18 또 가로되 내가 이렇게 하리라 내 곡간을 헐고 더 크게 짓고 내 모든 곡식과 물건을 거기 쌓아 두리라
19 또 내가 내 영혼에게 이르되
영혼아 여러 해 쓸 물건을 많이 쌓아 두었으니 평안히 쉬고 먹고 마시고 즐거워하자 하리라 하되
20 하나님은 이르시되
어리석은 자여 오늘 밤에 네 영혼을 도로 찾으리니 그러면 네 예비한 것이 뉘 것이 되겠느냐 하셨으니
21 자기를 위하여 재물을 쌓아 두고 하나님께 대하여 부요치 못한 자가 이와 같으니라
[눅 12:13~21]
13 And one of the company said unto him,
Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
14 And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
15 And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness:
for a mans life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
16 And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
17 And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
18 And he said, This will I do:
I will pull down my barns, and build greater;
and there will I bestow all my fruits and my goods.
19 And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years;
take thine ease, eat, drink, [and] be merry.
20 But God said unto him, [Thou] fool, this night thy soul shall be required of thee:
then whose shall those things be, which thou hast provided?
21 So [is] he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
[KJV]
13 群衆の中のひとりがイエスに言った、
「先生、わたしの兄弟に、遺産を分けてくれるようにおっしゃってください」。
14 彼に言われた、
「人よ、だれがわたしをあなたがたの裁判人または分配人に立てたのか」。
15 それから人々にむかって言われた、
「あらゆる貪欲に対してよくよく警戒しなさい。
たといたくさんの物を持っていても、人のいのちは、持ち物にはよらないのである」。
16 そこで一つの譬を語られた、「ある金持の畑が豊作であった。
17 そこで彼は心の中で、『どうしようか、わたしの作物をしまっておく所がないのだが』と思いめぐらして
18 言った、
『こうしよう。わたしの倉を取りこわし、もっと大きいのを建てて、そこに穀物や食糧を全部しまい込もう。
19 そして自分の魂に言おう。
たましいよ、おまえには長年分の食糧がたくさんたくわえてある。
さあ安心せよ、食え、飲め、楽しめ』。
20 すると神が彼に言われた、
『愚かな者よ、あなたの魂は今夜のうちにも取り去られるであろう。
そしたら、あなたが用意した物は、だれのものになるのか』。
21 自分のために宝を積んで神に対して富まない者は、これと同じである」。
[口語訳]
'† 은혜와 사랑' 카테고리의 다른 글
| [주현 후 제32, 성령강림후 제10주일] 나의 사랑하는 자의 포도원을 노래하리라 (9) | 2025.08.14 |
|---|---|
| [주현 후 제31, 성령강림후 제9, 광복기념주일] 너희 죄가 주홍 같을 지라도 눈과 같이 희어질 것이요 진홍 같이 붉을지라도 양털 같이 되리라 (12) | 2025.08.08 |
| [주현 후 제29, 성령강림후 제7주일] 너희는 사신 하나님의 자녀라 (3) | 2025.07.24 |
| [주현 후 제28, 성령강림후 제6주일] 보라 날이 이를지라 (2) | 2025.07.17 |
| [주현 후 제27, 성령강림후 제5주일] 내가 다림줄을 내 백성 이스라엘 가운데 베풀고 다시는 용서치 아니하리니 (7) | 2025.07.11 |

