달력

1

« 2026/1 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

여호와의 말씀이 예레미야에게 임하다

 

주후 2025년 표어 : 그리스도 안에 있는 신령한 복을 누리고 나누는 해

 

 

주후 2025년  8월  24일, 11시

 

[여호와의 말씀이 예레미야에게 임하다]
여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되
5 내가 너를 복중에 짓기 전에 너를 알았고 네가 태에서 나오기 전에 너를 구별하였고

너를 열방의 선지자로 세웠노라 하시기로
6 내가 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 보소서 나는 아이라 말할 줄을 알지 못하나이다
7 여호와께서 내게 이르시되

너는 아이라 하지 말고 내가 너를 누구에게 보내든지 너는 가며 내가 네게 무엇을 명하든지 너는 말할찌니라
8 너는 그들을 인하여 두려워 말라 내가 너와 함께하여 너를 구원하리라

나 여호와의 말이니라 하시고
9 여호와께서 그 손을 내밀어 내 입에 대시며

내게 이르시되 보라 내가 내 말을 네 입에 두었노라
10 보라 내가 오늘날 너를 열방 만국 위에 세우고

너로 뽑으며 파괴하며 파멸하며 넘어뜨리며 건설하며 심게 하였느니라

[렘 1:4~10]

4 Then the word of the LORD came unto me, saying,
5 Before I formed thee in the belly I knew thee;

and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, [and] I ordained thee a prophet unto the nations.
6 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I [am] a child.
7 But the LORD said unto me, Say not, I [am] a child:

for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.
8 Be not afraid of their faces: for I [am] with thee to deliver thee, saith the LORD.
9 Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth.

And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.
10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms,

to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
[KJV]

4 主の言葉がわたしに臨んで言う、
5 「わたしはあなたをまだ母の胎につくらないさきに、あなたを知り、あなたがまだ生れないさきに、

あなたを聖別し、あなたを立てて万国の預言者とした」。
6 その時わたしは言った、「ああ、主なる神よ、わたしはただ若者にすぎず、どのように語ってよいか知りません」。
7 しかし主はわたしに言われた、

「あなたはただ若者にすぎないと言ってはならない。

だれにでも、すべてわたしがつかわす人へ行き、あなたに命じることをみな語らなければならない。
8 彼らを恐れてはならない、わたしがあなたと共にいて、あなたを救うからである」と主は仰せられる。
9 そして主はみ手を伸べて、わたしの口につけ、主はわたしに言われた、

「見よ、わたしの言葉をあなたの口に入れた。
10 見よ、わたしはきょう、あなたを万民の上と、万国の上に立て、

あなたに、あるいは抜き、あるいはこわし、あるいは滅ぼし、あるいは倒し、あるいは建て、あるいは植えさせる」。
[口語訳]


[여호와께서 기뻐하시는 금식]
9b만일 네가 너희 중에서 멍에와 손가락질과 허망한 말을 제하여 버리고
10 주린 자에게 네 심정을 동하며 괴로와하는 자의 마음을 만족케 하면

네 빛이 흑암 중에서 발하여 네 어두움이 낮과 같이 될 것이며
11 나 여호와가 너를 항상 인도하여 마른 곳에서도 네 영혼을 만족케 하며 네 뼈를 견고케 하리니

너는 물댄 동산 같겠고 물이 끊어지지 아니하는 샘 같을 것이라
12 네게서 날 자들이 오래 황폐된 곳들을 다시 세울 것이며

너는 역대의 파괴된 기초를 쌓으리니 너를 일컬어 무너진 데를 수보하는자라 할 것이며

길을 수축하여 거할 곳이 되게 하는 자라 하리라
[안식일을 지키면]
13 만일 안식일에 네 발을 금하여 내 성일에 오락을 행치 아니하고

안식일을 일컬어 즐거운 날이라, 여호와의 성일을 존귀한 날이라 하여 이를 존귀히 여기고

네 길로 행치 아니하며 네 오락을 구치아니하며 사사로운 말을 하지 아니하면
14 네가 여호와의 안에서 즐거움을 얻을 것이라

내가 너를 땅의 높은 곳에 올리고 네 조상 야곱의 업으로 기르리라

여호와의 입의 말이니라
[사 58:9b~14]

9bIf thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
10 And [if] thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul;

then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness [be] as the noonday:
11 And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones:

and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
12 And [they that shall be] of thee shall build the old waste places:

thou shalt raise up the foundations of many generations;

and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
13 If thou turn away thy foot from the sabbath, [from] doing thy pleasure on my holy day;

and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable;

and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking [thine own] words:
14 Then shalt thou delight thyself in the LORD;

and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father:

for the mouth of the LORD hath spoken [it].
[KJV]

9bもし、あなたの中からくびきを除き、指をさすこと、悪い事を語ることを除き、
10 飢えた者にあなたのパンを施し、苦しむ者の願いを満ち足らせるならば、

あなたの光は暗きに輝き、あなたのやみは真昼のようになる。
11 主は常にあなたを導き、良き物をもってあなたの願いを満ち足らせ、あなたの骨を強くされる。

あなたは潤った園のように、水の絶えない泉のようになる。
12 あなたの子らは久しく荒れすたれたる所を興し、あなたは代々やぶれた基を立て、

人はあなたを『破れを繕う者』と呼び、『市街を繕って住むべき所となす者』と/呼ぶようになる。
13 もし安息日にあなたの足をとどめ、わが聖日にあなたの楽しみをなさず、

安息日を喜びの日と呼び、主の聖日を尊ぶべき日ととなえ、

これを尊んで、おのが道を行わず、おのが楽しみを求めず、むなしい言葉を語らないならば、
14 その時あなたは主によって喜びを得、わたしは、あなたに地の高い所を乗り通らせ、

あなたの先祖ヤコブの嗣業をもって、あなたを養う」。これは主の口から語られたものである。
[口語訳]


1 여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
2 주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서
3 주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서

주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다
4 나의 하나님이여 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서
5 주 여호와여 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라
6 내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니

나는 항상 주를 찬송하리이다
[시 71:1~6]

1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort:

thou hast given commandment to save me;

for thou [art] my rock and my fortress.
4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
5 For thou [art] my hope, O Lord GOD: [thou art] my trust from my youth.
6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mothers bowels:

my praise [shall be] continually of thee.
[KJV]

1 主よ、わたしはあなたに寄り頼む。とこしえにわたしをはずかしめないでください。
2 あなたの義をもってわたしを助け、わたしを救い出してください。

あなたの耳を傾けて、わたしをお救いください。
3 わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。

あなたはわが岩、わが城だからです。
4 わが神よ、悪しき者の手からわたしを救い、不義、残忍な人の支配から、わたしを救い出してください。
5 主なる神よ、あなたはわたしの若い時からの/わたしの望み、わたしの頼みです。
6 わたしは生れるときからあなたに寄り頼みました。

あなたはわたしを母の胎から取り出されたかたです。

わたしは常にあなたをほめたたえます。
[口語訳]


[다윗의 시]
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그 성호를 송축하라
2 내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다
3 저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
4 네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
5 좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다
6 여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
7 그 행위를 모세에게 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
8 여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다
[시 103:1~8]

1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagles.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
[KJV]

1 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。

こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
6 主はすべてしえたげられる者のために/正義と公正とを行われる。
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
[口語訳]


[하나님의 은혜를 거역한 자들에게 주는 경고]
18 너희의 이른 곳은 만질만한 불 붙는 산과 흑운과 흑암과 폭풍과
19 나팔소리와 말하는 소리가 아니라

그 소리를 듣는 자들은 더 말씀 하지 아니하시기를 구하였으니
20 이는 짐승이라도 산에 이르거든 돌로 침을 당하리라 하신 명을 저희가 견디지 못함이라
21 그 보이는 바가 이렇듯이 무섭기로 모세도 이르되 내가 심히 두렵고 떨린다 하였으나
22 그러나 너희가 이른 곳은 시온산과 살아계신 하나님의 도성인 하늘의 예루살렘과 천만 천사와
23 하늘에 기록한 장자들의 총회와 교회와 만민의 심판자이신 하나님과 및 온전케 된 의인의 영들과
24 새 언약의 중보이신 예수와 및 아벨의 피보다 더 낫게 말하는 뿌린 피니라
25 너희는 삼가 말하신 자를 거역 하지 말라

땅에서 경고하신 자를 거역한 저희가 피하지 못하였거든

하물며 하늘로 좇아 경고하신 자를 배반하는 우리일까보냐
26 그 때에는 그 소리가 땅을 진동하였거니와

이제는 약속하여 가라사대 내가 또 한번 땅만 아니라 하늘도 진동하리라 하셨느니라
27 이 또 한번이라 하심은 진동치 아니하는 것을 영존케 하기 위하여

진동할 것들 곧 만든 것들의 변동될 것을 나타내심이니라
28 그러므로 우리가 진동치 못할 나라를 받았은즉 은혜를 받자

이로 말미암아 경건함과 두려움으로 하나님을 기쁘시게 섬길지니
29 우리 하나님은 소멸하는 불이심이니라
[히 12:18~29]

18 For ye are not come unto the mount that might be touched,

and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
19 And the sound of a trumpet, and the voice of words;

which [voice] they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
20 they could not endure that which was commanded,

And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
21 And so terrible was the sight, [that] Moses said, I exceedingly fear and quake:
22 But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God,

the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
23 To the general assembly and church of the firstborn,

which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
24 And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling,

that speaketh better things than [that of] Abel.
25 See that ye refuse not him that speaketh.

For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more [shall not] we [escape],

if we turn away from him that [speaketh] from heaven:
26 Whose voice then shook the earth: but now he hath promised,

saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
27 And this [word], Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken,

as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.
28 Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace,

whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
29 For our God [is] a consuming fire.
[KJV]

18 あなたがたが近づいているのは、手で触れることができ、火が燃え、黒雲や暗やみやあらしにつつまれ、
19 また、ラッパの響や、聞いた者たちがそれ以上、耳にしたくないと願ったような言葉がひびいてきた山ではない。
20 そこでは、彼らは、

「けものであっても、山に触れたら、石で打ち殺されてしまえ」という命令の言葉に、

耐えることができなかったのである。
21 その光景が恐ろしかったのでモーセさえも、

「わたしは恐ろしさのあまり、おののいている」と言ったほどである。
22 しかしあなたがたが近づいているのは、シオンの山、生ける神の都、天にあるエルサレム、無数の天使の祝会、
23 天に登録されている長子たちの教会、万民の審判者なる神、全うされた義人の霊、
24 新しい契約の仲保者イエス、ならびに、アベルの血よりも力強く語るそそがれた血である。
25 あなたがたは、語っておられるかたを拒むことがないように、注意しなさい。

もし地上で御旨を告げた者を拒んだ人々が、罰をのがれることができなかったなら、

天から告げ示すかたを退けるわたしたちは、なおさらそうなるのではないか。
26 あの時には、御声が地を震わせた。

しかし今は、約束して言われた、「わたしはもう一度、地ばかりでなく天をも震わそう」。
27 この「もう一度」という言葉は、震われないものが残るために、

震われるものが、造られたものとして取り除かれることを示している。
28 このように、わたしたちは震われない国を受けているのだから、感謝をしようではないか。

そして感謝しつつ、恐れかしこみ、神に喜ばれるように、仕えていこう。
29 わたしたちの神は、実に、焼きつくす火である。
[口語訳]


[안식일에 등 굽은 여자를 고치시다]
10 안식일에 한 회당에서 가르치실 때에
11 십 팔년 동안을 귀신들려 앓으며 꼬부라져 조금도 펴지 못하는 한 여자가 있더라
12 예수께서 보시고 불러 이르시되 여자여 네가 네 병에서 놓였다 하시고
13 안수하시매

여자가 곧 펴고 하나님께 영광을 돌리는지라
14 회당장이 예수께서 안식일에 병 고치시는 것을 분내어 무리에게 이르되

일할 날이 엿새가 있으니 그 동안에 와서 고침을 받을 것이요 안식일에는 말 것이니라 하거늘
15 주께서 대답하여 가라사대

외식하는 자들아

너희가 각각 안식일에 자기의 소나 나귀나 마구에서 풀어내어 이끌고 가서 물을 먹이지 아니하느냐
16 그러면 십 팔년 동안 사단에게 매인바 된

이 아브라함의 딸을 안식일에 이 매임에서 푸는 것이 합당치 아니하냐
17 예수께서 이 말씀을 하시매

모든 반대하는 자들은 부끄러워하고 온 무리는 그 하시는 모든 영광스러운 일을 기뻐하니라
[눅 13:10~17]

10 And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
11 And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years,

and was bowed together, and could in no wise lift up [herself].
12 And when Jesus saw her, he called [her to him], and said unto her,

Woman, thou art loosed from thine infirmity.
13 And he laid [his] hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
14 And the ruler of the synagogue answered with indignation,

because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people,

There are six days in which men ought to work:

in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
15 The Lord then answered him, and said,

[Thou] hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or [his] ass from the stall,

and lead [him] away to watering?
16 And ought not this woman, being a daughter of Abraham,

whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
17 And when he had said these things, all his adversaries were ashamed:

and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
[KJV]

10 安息日に、ある会堂で教えておられると、
11 そこに十八年間も病気の霊につかれ、かがんだままで、からだを伸ばすことの全くできない女がいた。
12 イエスはこの女を見て、呼びよせ、「女よ、あなたの病気はなおった」と言って、
13 手をその上に置かれた。すると立ちどころに、そのからだがまっすぐになり、そして神をたたえはじめた。
14 ところが会堂司は、イエスが安息日に病気をいやされたことを憤り、群衆にむかって言った、

「働くべき日は六日ある。その間に、なおしてもらいにきなさい。安息日にはいけない」。
15 主はこれに答えて言われた、

「偽善者たちよ、あなたがたはだれでも、

安息日であっても、自分の牛やろばを家畜小屋から解いて、水を飲ませに引き出してやるではないか。
16 それなら、十八年間もサタンに縛られていた、アブラハムの娘であるこの女を、

安息日であっても、その束縛から解いてやるべきではなかったか」。
17 こう言われたので、イエスに反対していた人たちはみな恥じ入った。

そして群衆はこぞって、イエスがなされたすべてのすばらしいみわざを見て喜んだ。
[口語訳]

:
Posted by KAGSCC