달력

1

« 2026/1 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

이스라엘 집에 베푸신 큰 은총

 

 

주후 2025년 표어 : 그리스도 안에 있는 신령한 복을 누리고 나누는 해

 

 

주후 2025년  12월  28일, 11시

 

[이스라엘에게 베푸신 은총]
7 내가 여호와께서 우리에게 베푸신 모든 자비와 그 찬송을 말하며

그 긍휼을 따라 그 많은 자비를 따라 이스라엘 집에 베푸신 큰 은총을 말하리라
8 여호와께서 말씀하시되

그들은 실로 나의 백성이요 거짓을 행치 아니하는 자녀라 하시고

그들의 구원자가 되사
9 그들의 모든 환난에 동참하사 자기 앞의 사자로 그들을 구원하시며

그 사랑과 그 긍휼로 그들을 구속하시고

옛적 모든 날에 그들을 드시며 안으셨으나
[사 63:7~9]

7 I will mention the lovingkindnesses of the LORD, [and] the praises of the LORD,

according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel,

which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
8 For he said, Surely they [are] my people, children [that] will not lie: so he was their Saviour.
9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them:

in his love and in his pity he redeemed them;

and he bare them, and carried them all the days of old.
[KJV]

7 わたしは主がわれわれになされた/

すべてのことによって、主のいつくしみと、主の誉とを語り告げ、

また、そのあわれみにより、その多くのいつくしみによって、イスラエルの家に施されたその/

大いなる恵みを語り告げよう。
8 主は言われた、「まことに彼らはわが民、偽りのない子らである」と。

そして主は彼らの救主となられた
9 彼らのすべての悩みのとき、主も悩まれて、そのみ前の使をもって彼らを救い、

その愛とあわれみとによって彼らをあがない、

いにしえの日、つねに彼らをもたげ、彼らを携えられた。
[口語訳]


1 할렐루야 하늘에서 여호와를 찬양하며 높은 데서 찬양할지어다
2 그의 모든 사자여 찬양하며 모든 군대여 찬양할지어다
3 해와 달아 찬양하며 광명한 별들아 찬양할지어다
4 하늘의 하늘도 찬양하며 하늘 위에 있는 물들도 찬양할지어다
5 그것들이 여호와의 이름을 찬양할 것은 저가 명하시매 지음을 받았음이로다
6 저가 또 그것들을 영영히 세우시고 폐치 못할 명을 정하셨도다
7 너희 용들과 바다여 땅에서 여호와를 찬양하라
8 불과 우박과 눈과 안개와 그 말씀을 좇는 광풍이며
9 산들과 모든 작은 산과 과목과 모든 백향목이며
10 짐승과 모든 가축과 기는 것과 나는 새며
11 세상의 왕들과 모든 백성과 방백과 땅의 모든 사사며
12 청년 남자와 처녀와 노인과 아이들아
13 다 여호와의 이름을 찬양할지어다

그 이름이 홀로 높으시며 그 영광이 천지에 뛰어나심이로다
14 저가 그 백성의 뿔을 높이셨으니

저는 모든 성도 곧 저를 친근히하는 이스라엘 자손의 찬양거리로다 할렐루야
[시 148]

1 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that [be] above the heavens.
5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
8 Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:
9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
12 Both young men, and maidens; old men, and children:
13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent;

his glory [is] above the earth and heaven.
14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints;

[even] of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
[KJV]

1 主をほめたたえよ。もろもろの天から主をほめたたえよ。もろもろの高き所で主をほめたたえよ。
2 その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。
3 日よ、月よ、主をほめたたえよ。輝く星よ、みな主をほめたたえよ。
4 いと高き天よ、天の上にある水よ、主をほめたたえよ。
5 これらのものに主のみ名をほめたたえさせよ、これらは主が命じられると造られたからである。
6 主はこれらをとこしえに堅く定め、越えることのできないその境を定められた。
7 海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。
8 火よ、あられよ、雪よ、霜よ、み言葉を行うあらしよ、
9 もろもろの山、すべての丘、実を結ぶ木、すべての香柏よ、
10 野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、
11 地の王たち、すべての民、君たち、地のすべてのつかさよ、
12 若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、
13 彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。

そのみ名は高く、たぐいなく、その栄光は地と天の上にあるからである。
14 主はその民のために一つの角をあげられた。

これはすべての聖徒のほめたたえるもの、主に近いイスラエルの人々の/ほめたたえるものである。

主をほめたたえよ。
[口語訳]


[예수 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라]
10 이 뜻을 좇아 예수 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라
11 제사장마다 매일 서서 섬기며 자주 같은 제사를 드리되 이 제사는 언제든지 죄를 없게 하지 못하거니와
12 오직 그리스도는 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으사
13 그 후에 자기 원수들로 자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니
14 저가 한 제물로 거룩하게 된 자들을 영원히 온전케 하셨느니라
15 또한 성령이 우리에게 증거하시되
16 주께서 가라사대 그 날 후로는 저희와 세울 언약이 이것이라 하시고

내 법을 저희 마음에 두고 저희 생각에 기록하리라 하신후에
17 또 저희 죄와 저희 불법을 내가 다시 기억지 아니하리라 하셨으니
18 이것을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사 드릴 것이 없느니라
[히 2:10~18]

10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once [for all].
11 And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices,

which can never take away sins:
12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
13 From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
15 [Whereof] the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
16 This [is] the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord,

I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
17 And their sins and iniquities will I remember no more.
18 Now where remission of these [is, there is] no more offering for sin.
[KJV]

10 この御旨に基きただ一度イエス․キリストのからだがささげられたことによって、

わたしたちはきよめられたのである
11 こうして、すべての祭司は立って日ごとに儀式を行い、たびたび同じようないけにえをささげるが、

それらは決して罪を除き去ることはできない。
12 しかるに、キリストは多くの罪のために一つの永遠のいけにえをささげた後、神の右に座し、
13 それから、敵をその足台とするときまで、待っておられる。
14 彼は一つのささげ物によって、きよめられた者たちを永遠に全うされたのである
15 聖霊もまた、わたしたちにあかしをして
16 「わたしが、それらの日の後、/彼らに対して立てようとする契約はこれであると、
/主が言われる。

わたしの律法を彼らの心に与え、/彼らの思いのうちに書きつけよう」/と言い、
17 さらに、「もはや、彼らの罪と彼らの不法とを、思い出すことはしない」と述べている。
18 これらのことに対するゆるしがある以上、罪のためのささげ物は、もはやあり得ない。
[口語訳]


[애굽으로 피하다]
13 저희가 떠난 후에 주의 사자가 요셉에게 현몽하여 가로되

헤롯이 아기를 찾아 죽이려 하니 일어나 아기와 그의 모친을 데리고 애굽으로 피하여

내가 네게 이르기까지 거기 있으라 하시니
14 요셉이 일어나서 밤에 아기와 그의 모친을 데리고 애굽으로 떠나가
15 헤롯이 죽기까지 거기 있었으니

이는 주께서 선지자로 말씀하신바 애굽에서 내 아들을 불렀다 함을 이루려 하심이니라
16 이에 헤롯이 박사들에게 속은 줄을 알고 심히 노하여

사람을 보내어 베들레헴과 그 모든 지경 안에 있는 사내아이를 박사들에게 자세히 알아본 그때를 표준하여

두 살부터 그 아래로 다 죽이니
17 이에 선지자 예레미야로 말씀하신 바
18 라마에서 슬퍼하며 크게 통곡하는 소리가 들리니 라헬이 그 자식을 위하여 애곡하는 것이라

그가 자식이 없으므로 위로 받기를 거절하였도다 함이 이루어졌느니라
[애굽에서 돌아오다]
19 헤롯이 죽은 후에 주의 사자가 애굽에서 요셉에게 현몽하여 가로되
20 일어나 아기와 그 모친을 데리고 이스라엘 땅으로 가라 아기의 목숨을 찾던 자들이 죽었느니라 하시니
21 요셉이 일어나 아기와 그 모친을 데리고 이스라엘 땅으로 들어오니라
22 그러나 아켈라오가 그 부친 헤롯을 이어 유대의 임금 됨을 듣고 거기로 가기를 무서워하더니

꿈에 지시하심을 받아 갈릴리 지방으로 떠나가
23 나사렛이란 동네에 와서 사니 이는 선지자로 하신 말씀에 나사렛 사람이라 칭하리라 하심을 이루려 함이러라
[마 2:13~23]

13 And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying,

Arise, and take the young child and his mother,

and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word:

for Herod will seek the young child to destroy him.
14 When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
15 And was there until the death of Herod:

that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

Out of Egypt have I called my son.
16 Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth,

and slew all the children that were in Bethlehem,

and in all the coasts thereof, from two years old and under,

according to the time which he had diligently enquired of the wise men.
17 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,
18 In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning,

Rachel weeping [for] her children, and would not be comforted, because they are not.
19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
20 Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel:

for they are dead which sought the young childs life.
21 And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
22 But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod,

he was afraid to go thither:

notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
23 And he came and dwelt in a city called Nazareth:

that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
[KJV]

13 彼らが帰って行ったのち、見よ、主の使が夢でヨセフに現れて言った、

「立って、幼な子とその母を連れて、エジプトに逃げなさい。

そして、あなたに知らせるまで、そこにとどまっていなさい

ヘロデが幼な子を捜し出して、殺そうとしている」。
14 そこで、ヨセフは立って、夜の間に幼な子とその母とを連れてエジプトへ行き、
15 ヘロデが死ぬまでそこにとどまっていた。それは、主が預言者によって

「エジプトからわが子を呼び出した」と言われたことが、成就するためである。
16 さて、ヘロデは博士たちにだまされたと知って、非常に立腹した。

そして人々をつかわし、博士たちから確かめた時に基いて、

ベツレヘムとその附近の地方とにいる二歳以下の男の子を、ことごとく殺した。
17 こうして、預言者エレミヤによって言われたことが、成就したのである。
18 「叫び泣く大いなる悲しみの声が/ラマで聞えた。ラケルはその子らのためになげいた。

子らがもはやいないので、慰められることさえ願わなかった」。
19 さて、ヘロデが死んだのち、見よ、主の使がエジプトにいるヨセフに夢で現れて言った、
20 「立って、幼な子とその母を連れて、イスラエルの地に行け。

幼な子の命をねらっていた人々は、死んでしまった」。
21 そこでヨセフは立って、幼な子とその母とを連れて、イスラエルの地に帰った。
22 しかし、アケラオがその父ヘロデに代ってユダヤを治めていると聞いたので、そこへ行くことを恐れた。

そして夢でみ告げを受けたので、ガリラヤの地方に退き、
23 ナザレという町に行って住んだ。これは預言者たちによって、

「彼はナザレ人と呼ばれるであろう」と言われたことが、成就するためである。
[口語訳]

:
Posted by KAGSCC