[주현 후 제48, 대림절 제4, 성탄감사주일] 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름을 임마누엘이라 하리라 † 은혜와 사랑2025. 12. 18. 13:50
보라
처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요
그 이름을 임마누엘이라 하리라
주후 2025년 표어 : 그리스도 안에 있는 신령한 복을 누리고 나누는 해
주후 2025년 12월 21일, 11시
[임마누엘의 징조]
10 여호와께서 또 아하스에게 일러 가라사대
11 너는 네 하나님 여호와께 한 징조를 구하되 깊은 데서든지 높은 데서든지 구하라
12 아하스가 가로되 나는 구하지 아니하겠나이다 나는 여호와를 시험치 아니하겠나이다 한지라
13 이사야가 가로되
다윗의 집이여 청컨대 들을지어다
너희가 사람을 괴롭게 하고 그것을 작은 일로 여겨서 또 나의 하나님을 괴로우시게 하려느냐
14 그러므로 주께서 친히 징조로 너희에게 주실 것이라
보라
처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름을 임마누엘이라 하리라
15 그가 악을 버리며 선을 택할 줄 알 때에 미쳐 뻐터와 꿀을 먹을 것이라
16 대저 이 아이가 악을 버리며 선을 택할 줄 알기 전에 너의 미워하는 두 왕의 땅이 폐한바 되리라
[사 7:10~16]
10 Moreover the LORD spake again unto Ahaz, saying,
11 Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.
12 But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
13 And he said, Hear ye now, O house of David;
[Is it] a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?
14 Therefore the Lord himself shall give you a sign;
Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
16 For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good,
the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
[KJV]
10 主は再びアハズに告げて言われた、
11 「あなたの神、主に一つのしるしを求めよ、陰府のように深い所に、あるいは天のように高い所に求めよ」。
12 しかしアハズは言った、「わたしはそれを求めて、主を試みることをいたしません」。
13 そこでイザヤは言った、
「ダビデの家よ、聞け。あなたがたは人を煩わすことを小さい事とし、またわが神をも煩わそうとするのか。
14 それゆえ、主はみずから一つのしるしをあなたがたに与えられる。
見よ、
おとめがみごもって男の子を産む。その名はインマヌエルととなえられる。
15 その子が悪を捨て、善を選ぶことを知るころになって、凝乳と、蜂蜜とを食べる。
16 それはこの子が悪を捨て、善を選ぶことを知る前に、
あなたが恐れているふたりの王の地は捨てられるからである。
[口語訳]
[아삽의 시, 영장으로 소산님에둣에 맞춘 노래]
1 요셉을 양떼같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 자여 빛을 비취소서
2 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 용력을 내사 우리를 구원하러 오소서
3 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
4 만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까
5 주께서 저희를 눈물 양식으로 먹이시며 다량의 눈물을 마시게 하셨나이다
6 우리로 우리 이웃에게 다툼거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 웃나이다
7 만군의 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자의 위에 주의 손을 얹으소서
18 그러하면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생케 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다
19 만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취소서 우리가 구원을 얻으리이다
[시 80:1~7, 17~19]
1 upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear,
O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock;
thou that dwellest [between] the cherubims, shine forth.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
[KJV]
1 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。
ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前に/あなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかって/お怒りになるのですか。
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、
みずからのために強くされた人の子の上に/おいてください。
18 そうすれば、われらはあなたを/離れ退くことはありません。
われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。
そうすればわれらは救をえるでしょう。
[口語訳]
[인사]
1 예수 그리스도의 종 바울은 사도로 부르심을 받아 하나님의 복음을 위하여 택정함을 입었으니
2 이 복음은 하나님이 선지자들로 말미암아 그의 아들에 관하여 성경에 미리 약속하신 것이라
3 이 아들로 말하면 육신으로는 다윗의 혈통에서 나셨고
4 성결의 영으로는 죽은 가운데서 부활하여 능력으로 하나님의 아들로 인정되셨으니
곧 우리 주 예수 그리스도시니라
5 그로 말미암아 우리가 은혜와 사도의 직분을 받아 그 이름을 위하여 모든 이방인 중에서 믿어 순종케 하나니
6 너희도 그들 중에 있어 예수 그리스도의 것으로 부르심을 입은 자니라
7 로마에 있어 하나님의 사랑하심을 입고 성도로 부르심을 입은 모든 자에게
하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라
[롬 1:1~7]
1 Paul, a servant of Jesus Christ, called [to be] an apostle, separated unto the gospel of God,
2 he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,
3 Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
4 And declared [to be] the Son of God with power, according to the spirit of holiness,
by the resurrection from the dead:
5 By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
6 Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
7 To all that be in Rome, beloved of God, called [to be] saints:
Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
[KJV]
1 キリスト․イエスの僕、神の福音のために選び別たれ、召されて使徒となったパウロから――
2 この福音は、神が、預言者たちにより、聖書の中で、あらかじめ約束されたものであって、
3 御子に関するものである。御子は、肉によればダビデの子孫から生れ、
4 聖なる霊によれば、死人からの复活により、御力をもって神の御子と定められた。
これがわたしたちの主イエス․キリストである。
5 わたしたちは、その御名のために、
すべての異邦人を信仰の従順に至らせるようにと、彼によって恵みと使徒の務とを受けたのであり、
6 あなたがたもまた、彼らの中にあって、召されてイエス․キリストに属する者となったのである――
7 ローマにいる、神に愛され、召された聖徒一同へ。
わたしたちの父なる神および主イエス․キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。
[口語訳]
[예수의 나심]
18 예수 그리스도의 나심은 이러하니라
그 모친 마리아가 요셉과 정혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니
19 그 남편 요셉은 의로운 사람이라 저를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여
20 이 일을 생각할 때에 주의 사자가 현몽하여 가로되
다윗의 자손 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워 말라 저에게 잉태된 자는 성령으로 된 것이라
21 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라
이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 구원할 자이심이라 하니라
22 이 모든 일의 된 것은 주께서 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이니 가라사대
23 보라
처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니
이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라
24 요셉이 잠을 깨어 일어나서 주의 사자의 분부대로 행하여 그 아내를 데려 왔으나
25 아들을 낳기까지 동침치 아니하더니 낳으매 이름을 예수라 하니라
[마 1:18~25]
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise:
When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together,
she was found with child of the Holy Ghost.
19 Then Joseph her husband, being a just [man],
and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
20 But while he thought on these things,
behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David,
fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS:
for he shall save his people from their sins.
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel,
which being interpreted is, God with us.
24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
[KJV]
18 イエス․キリストの誕生の次第はこうであった。
母マリヤはヨセフと婚約していたが、まだ一緒にならない前に、聖霊によって身重になった。
19 夫ヨセフは正しい人であったので、彼女のことが公けになることを好まず、ひそかに離縁しようと決心した。
20 彼がこのことを思いめぐらしていたとき、主の使が夢に現れて言った、
「ダビデの子ヨセフよ、心配しないでマリヤを妻として迎えるがよい。
その胎内に宿っているものは聖霊によるのである。
21 彼女は男の子を産むであろう。その名をイエスと名づけなさい。
彼は、おのれの民をそのもろもろの罪から救う者となるからである」。
22 すべてこれらのことが起ったのは、主が預言者によって言われたことの成就するためである。すなわち、
23 「見よ、おとめがみごもって男の子を産むであろう。
その名はインマヌエルと呼ばれるであろう」。これは、「神われらと共にいます」という意味である。
24 ヨセフは眠りからさめた後に、主の使が命じたとおりに、マリヤを妻に迎えた。
25 しかし、子が生れるまでは、彼女を知ることはなかった。そして、その子をイエスと名づけた。
[口語訳]
'† 은혜와 사랑' 카테고리의 다른 글
| [성탄 후 제1, 송년주일] 이스라엘 집에 베푸신 큰 은총 (1) | 2025.12.26 |
|---|---|
| [주현 후 제49, 대림절 제5, 성탄절 감사예배] 우리 하나님의 구원을 보았도다 (0) | 2025.12.22 |
| [주현 후 제47, 대림절 제3, 성서주일] 거룩한 길 (0) | 2025.12.13 |
| [주현 후 제46, 대림절 제2주] 물이 바다를 덮음 같이 여호와를 아는 지식이 세상에 충만할 것임이니라 (1) | 2025.12.05 |
| [주현 후 제46, 대림절 제1주] 오라 우리가 여호와의 산에 오르며 야곱의 하나님의 전에 이르자 (0) | 2025.11.29 |

