달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

나를 이리로 보낸 자는 당신들이 아니요

 

하나님이시라

 

 

[온라인 예배]
주후 2022년 2월 20일, 11시

링크 : https://youtu.be/sY21YKtZlwU

 

[그런즉 나를 이리로 보낸 자는 당신들이 아니요 하나님이시라]

3.요셉이 그 형들에게 이르되

나는 요셉이라 내 아버지께서 아직 살아 계시니이까 형들이 그 앞에서 놀라서 능히 대답하지 못하는지라
4.요셉이 형들에게 이르되 내게로 가까이 오소서

그들이 가까이 가니 가로되 나는 당신들의 아우 요셉이니 당신들이 애굽에 판 자라
5.당신들이 나를 이곳에 팔았으므로 근심하지 마소서 한탄하지 마소서

하나님이 생명을 구원하시려고 나를 당신들 앞서 보내셨나이다
6.이 땅에 이년 동안 흉년이 들었으나 아직 오년은 기경도 못하고 추수도 못할찌라
7.하나님이 큰 구원으로 당신들의 생명을 보존하고 당신들의 후손을 세상에 두시려고

나를 당신들 앞서 보내셨나니
8.그런즉 나를 이리로 보낸 자는 당신들이 아니요 하나님이시라

하나님이 나로 바로의 아비를 삼으시며 그 온 집의 주를 삼으시며 애굽 온 땅의 치리자를 삼으셨나이다
9.당신들은 속히 아버지께로 올라가서 고하기를

아버지의 아들 요셉의 말에 하나님이 나를 애굽 전국의 주로 세우셨으니 내게로 지체말고 내려오사
10.아버지의 아들들과 아버지의 손자들과 아버지의 양과 소와

모든 소유가 고센 땅에 있어서 나와 가깝게 하소서
11.흉년이 아직 다섯해가 있으니 내가 거기서 아버지를 봉양하리이다

아버지와 아버지의 가속과 아버지의 모든 소속이 결핍할까 하나이다 하더라 하소서
12.당신들의 눈과 내 아우 베냐민의 눈이 보는바 당신들에게 이 말을 하는 것은 내 입이라
13.당신들은 나의 애굽에서의 영화와 당신들의 본 모든 것을 다 내 아버지께 고하고

속히 모시고 내려오소서 하며
14.자기 아우 베냐민의 목을 안고 우니 베냐민도 요셉의 목을 안고 우니라
15.요셉이 또 형들과 입맞추며 안고 우니 형들이 그제야 요셉과 말하니라
[창 45:3~11, 15]

3.And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live?

And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence.
4.And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near.

And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.
5.Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither:

for God did send me before you to preserve life.
6.For these two years hath the famine been in the land:

and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest.
7.And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth,

and to save your lives by a great deliverance.
8.So now it was not you that sent me hither, but God:

and he hath made me a father to Pharaoh,

and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
9.Haste ye, and go up to my father, and say unto him,

Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt:

come down unto me, tarry not:
10.And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me,

thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
11.And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine;

lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.
12.And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin,

that it is my mouth that speaketh unto you.
13.And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen;

and ye shall haste and bring down my father hither.
14.And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.
15.Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them:

and after that his brethren talked with him.
[KJV]

3 ヨセフは兄弟たちに言った。

「私はヨセフです。父上はお元気ですか。」

兄弟たちはヨセフを前にして驚きのあまり、答えることができなかった。
4 ヨセフは兄弟たちに言った。

「どうか私に近寄ってください。」

彼らが近寄ると、ヨセフは言った。「私はあなたがたがエジプトに売った弟のヨセフです。
5 今、私をここに売ったことで心を痛めたり、怒ったりしてはなりません。

神はいのちを救うために、あなたがたより先に、私を遣わしてくださったのです。
6 この二年の間、国中にききんがあったが、まだあと五年は耕すことも借り入れることもないでしょう。
7 それで神は私をあなたがたより先にお遣わしになりました。

それは、あなたがたのために残りの者をこの地に残し、

また、大いなる救いによってあなたがたを生きながらえさせるためだったのです。
だから、今、私をここに遣わしたのは、あなたがたではなく、実に、神なのです

神は私をパロには父とし、その全家と主とし、またエジプト全土の統治者とされたのです。
9 それで、あなたがたは急いで父上のところに上って行き、言ってください。

『あなたの子ヨセフがこう言いました。神は私をエジプト全土の主とされました。

ためらわずに私のところに下って来てください。
10 あなたはゴシェンの地に住み、私の近くにいることになります。

あなたも、あなたの子と孫、羊と牛、またあなたのものすべて。
11 ききんはあと五年続きますから、あなたも家族も、

また、すべてあなたのものが、困ることのないように、私はあなたをそこで養いましょう』と。
12 さあ、あなたがたも、私の弟ベニヤミンも自分の目でしかと見てください。

あなたがたに話しているのは、この私の口です。
13 あなたがたは、エジプトでの私のすべての栄誉とあなたがたが見たいっさいのこととを私の父上に告げ、

急いで私の父上をここにお連れしてください。」
14 それから、彼は弟ベニヤミンの首を抱いて泣いた。ベニヤミンも彼の首を抱いて泣いた。
15 彼はまた、すべての兄弟に口づけし、彼らを抱いて泣いた。

そのあとで、兄弟たちは彼と語りあった。
[新改訳]


1.행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2.저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3.여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4.또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5.너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
6.네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
7.여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라

자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8.분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9.대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10.잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11.오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
39.의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40.여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
[시 37:1~11, 39~40]

1.Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2.For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3.Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4.Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.
5.Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6.And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7.Rest in the LORD, and wait patiently for him:

fret not thyself because of him who prospereth in his way,

because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8.Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9.For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10.For yet a little while, and the wicked shall not be:

yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11.But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
39.But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40.And the LORD shall help them, and deliver them:

he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
[KJV]

[ダビデによる]
1 悪を行う者に対して腹を立てるな。不正を行う者に対してねたみを起こすな。
2 彼らは草のようにたちまちしおれ、青草のように枯れるのだ。
3 主に信頼して善を行え。地に住み、誠実を養え。
4 主をおのれの喜びとせよ。主はあなたの心の願いをかなえてくださる。
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ。主が成し遂げてくださる。
6 主は、あなたの義を光のように、あなたのさばきを真昼のように輝かされる。
7 主の前に静まり、耐え忍んで主を待て。

おのれの道の栄える者に対して、悪意を遂げようとする人に対して、腹を立てるな。
8 怒ることをやめ、憤りを捨てよ。腹を立てるな。それはただ悪への道だ。
9 悪を行う者は断ち切られる。しかし主を待ち望む者、彼らは地を受け継ごう。
10 ただしばらくの間だけで、悪者はいなくなる。あなたが彼の居所を調べても、彼はそこにはいないだろう。
11 しかし、貧しい人は地を受け継ごう。また、豊かな繁栄をおのれの喜びとしよう。
39 正しい者の救いは、主から来る。苦難のときの彼らのとりでは主である。
40 主は彼らを助け、彼らを解き放たれる。

主は、悪者どもから彼らを解き放ち、彼らを救われる。彼らが主に身を避けるからだ。
[新改訳]


[혈과 육은 하나님 나라를 유업으로 받을 수 없고 또한 썩은 것은 썩지 아니한 것을 유업으로 받지 못하느니라]
35.누가 묻기를 죽은 자들이 어떻게 다시 살며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니
36.어리석은 자여 너의 뿌리는 씨가 죽지 않으면 살아나지 못하겠고
37.또 너의 뿌리는 것은 장래 형체를 뿌리는 것이 아니요 다만 밀이나 다른 것의 알갱이 뿐이로되
38.하나님이 그 뜻대로 저에게 형체를 주시되 각 종자에게 그 형체를 주시느니라
42.죽은 자의 부활도 이와 같으니 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살며
43.욕된 것으로 심고 영광스러운 것으로 다시 살며 약한 것으로 심고 강한 것으로 다시 살며
44.육의 몸으로 심고 신령한 몸으로 다시 사나니 육의 몸이 있은즉 또 신령한 몸이 있느니라
45.기록된바 첫 사람 아담은 산 영이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 영이 되었나니
46.그러나 먼저는 신령한 자가 아니요 육 있는 자요 그 다음에 신령한 자니라
47.첫 사람은 땅에서 났으니 흙에 속한 자이거니와 둘째 사람은 하늘에서 나셨느니라
48.무릇 흙에 속한 자는 저 흙에 속한 자들과 같고 무릇 하늘에 속한 자는 저 하늘에 속한 자들과 같으니
49.우리가 흙에 속한 자의 형상을 입은것 같이 또한 하늘에 속한 자의 형상을 입으리라
50.형제들아 내가 이것을 말하노니

혈과 육은 하나님 나라를 유업으로 받을 수 없고

또한 썩은 것은 썩지 아니한 것을 유업으로 받지 못하느니라
[고전 15:35~38, 42~50]

35.But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
36.Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
37.And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be,

but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
38.But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
42.So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
43.It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
44.It is sown a natural body; it is raised a spiritual body.

There is a natural body, and there is a spiritual body.
45.And so it is written, The first man Adam was made a living soul;

the last Adam was made a quickening spirit.
46.Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural;

and afterward that which is spiritual.
47.The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven.
48.As is the earthy, such are they also that are earthy:

and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
49.And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
50.Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God;

neither doth corruption inherit incorruption.
[KJV]

35 ところが、ある人はこう言うでしょう。

「死者は、どのようにしてよみがえるのか。どのようなからだで来るのか。」
36 愚かな人だ。あなたの蒔く物は、死ななければ、生かされません。
37 あなたが蒔く物は、後にできるからだではなく、麦やそのほかの穀物の種粒です。
38 しかし神は、みこころに従って、それにからだを与え、おのおのの種にそれぞれのからだをお与えになります。
42 死者の復活もこれと同じです。朽ちるもので蒔かれ、朽ちないものによみがえらされ、
43 卑しいもので蒔かれ、栄光あるものによみがえらされ、弱いもので蒔かれ、強いものによみがえらされ、
44 血肉のからだで蒔かれ、御霊に属するからだによみがえらされるのです。

血肉のからだがあるのですから、御霊のからだもあるのです。
45 聖書に「最初の人アダムは生きた者となった」と書いてありますが、

最後のアダムは、生かす御霊となりました。
46 最初にあったのは血肉のものであり、御霊のものではありません。

御霊のものはあとに来るのです。
47 第一の人は地から出て、土で造られた者ですが、第二の人は天から出た者です。
48 土で造られた者はみな、この土で造られた者に似ており、

天からの者はみな、この天から出た者に似ているのです。
49 私たちは土で造られた者のかたを持っていたように、天上のかたちをも持つのです。
50 兄弟たちよ。私はこのことを言っておきます。

血肉のからだは神の国を相続できません。朽ちるものは、朽ちないものを相続できません
[新改訳]


[너희 원수를 사랑하며 너희를 미워하는 자를 선대하며...]
27.그러나 너희 듣는 자에게 내가 이르노니

너희 원수를 사랑하며 너희를 미워하는 자를 선대하며
28.너희를 저주하는 자를 위하여 축복하며 너희를 모욕하는 자를 위하여 기도하라
29.네 이 뺨을 치는 자에게 저 뺨도 돌려 대며 네 겉옷을 빼앗는 자에게 속옷도 금하지 말라
30.무릇 네게 구하는 자에게 주며 네 것을 가져가는 자에게 다시 달라지 말며
31.남에게 대접을 받고자 하는대로 너희도 남을 대접하라
32.너희가 만일 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 칭찬 받을 것이 무엇이뇨

죄인들도 사랑하는 자를 사랑하느니라
33.너희가 만일 선대하는 자를 선대하면 칭찬 받을 것이 무엇이뇨 죄인들도 이렇게 하느니라
34.너희가 받기를 바라고 사람들에게 빌리면 칭찬 받을 것이 무엇이뇨

죄인들도 의수히 받고자 하여 죄인에게 빌리느니라
35.오직 너희는 원수를 사랑하고 선대하며 아무 것도 바라지 말고 빌리라

그리하면 너희 상이 클 것이요 또 지극히 높으신 이의 아들이 되리니

그는 은혜를 모르는 자와 악한 자에게도 인자로우시니라
36.너희 아버지의 자비하심 같이 너희도 자비하라
37.비판치 말라 그리하면 너희가 비판을 받지 않을 것이요

정죄하지 말라 그리하면 너희가 정죄를 받지 않을 것이요

용서하라 그리하면 너희가 용서를 받을 것이요
38.주라 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라

너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희도 헤아림을 도로 받을 것이니라
[눅 6:27~38]

27.But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,
28.Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
29.And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other;

and him that taketh away thy cloak forbid not to take thy coat also.
30.Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.
31.And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
32.For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.
33.And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye?

for sinners also do even the same.
34.And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye?

for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
35.But love ye your enemies, and do good, and lend,

hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest:

for he is kind unto the unthankful and to the evil.
36.Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.
37.Judge not, and ye shall not be judged:

condemn not, and ye shall not be condemned:

forgive, and ye shall be forgiven:
38.Give, and it shall be given unto you;

good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom.

For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
[KJV]

27 しかし、いま聞いているあなたがたに、わたしはこう言います。

あなたの敵を愛しなさい。あなたを憎む者に善を行いなさい。
28 あなたをのろう者を祝福しなさい。あなたを侮辱する者のために祈りなさい
29 あなたの片方の頬を打つ者には、ほかの頬をも向けなさい。

上着を奪い取る者には、下着も拒んではいけません。
30 すべて求める者には与えなさい。奪い取る者からは取り戻してはいけません。
31 自分にしてもらいたいと望むとおり、人にもそのようにしなさい。
32 自分を愛する者を愛したからといって、あなたがたに何の良いところがあるでしょう。

罪人たちでさえ、自分を愛する者を愛しています。
33 自分に良いことをしてくれる者に良いことをしたからといって、

あなたがたに何の良いところがあるでしょう。

罪人たちでさえ、同じことをしています。
34 返してもらうつもりで人に貸してやったからといって、あなたがたに何の良いところがあるでしょう。

貸した分を取り返すつもりなら、罪人たちでさえ、罪人たちに貸しています。
35 ただ、自分の敵を愛しなさい。彼らによくしてやり、返してもらうことを考えずに貸しなさい。

そうすれば、あなたがたの受ける報いはすばらしく、あなたがたは、いと高き方の子どもになれます。

なぜなら、いと高き方は、恩知らずの悪人にも、あわれみ深いからです。
36 あなたがたの天の父があわれみ深いように、あなたがたも、あわれみ深くしなさい。
37 さばいてはいけません。そうすれば、自分もさばかれません。

人を罪に定めてはいけません。そうすれば、自分も罪に定められません。

赦しなさい。そうすれば、自分も赦されます。
38 与えなさい。そうすれば、自分も与えられます。

人々は量りをよくして、押しつけ、揺すり入れ、あふれるまでにして、ふところに入れてくれるでしょう。

あなたがたは、人を量る量りで、自分も量り返してもらうからです。」
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC