달력

12

« 2024/12 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

 

가서

 

내 백성 이스라엘에게 예언하라

 

 

[온라인 예배]
주후 2022년 7월 10일, 11시

링크 : https://youtu.be/nmMhFjapz3s

 

[가서 내 백성 이스라엘에게 예언하라]

7.또 내게 보이신 것이 이러하니라

다림줄을 띄우고 쌓은 담 곁에 주께서 손에 다림줄을 잡고 서셨더니
8.내게 이르시되 아모스야 네가 무엇을 보느냐 내가 대답하되 다림줄이니이다

주께서 가라사대 내가 다림줄을 내 백성 이스라엘 가운데 베풀고 다시는 용서치 아니하리니
9.이삭의 산당들이 황폐되며 이스라엘의 성소들이 훼파될 것이라

내가 일어나 칼로 여로보암의 집을 치리라 하시니라
10.때에 벧엘의 제사장 아마샤가 이스라엘 왕 여로보암에게 기별하여 가로되

이스라엘 족속 중에 아모스가 왕을 모반하나니 그 모든 말을 이 땅이 견딜 수 없나이다
11.아모스가 말하기를

여로보암은 칼에 죽겠고 이스라엘은 정녕 사로잡혀 그 땅에서 떠나겠다 하나이다 하고
12.아마샤가 또 아모스에게 이르되

선견자야 너는 유다 땅으로 도망하여 가서 거기서나 떡을 먹으며 거기서나 예언하고
13.다시는 벧엘에서 예언하지 말라 이는 왕의 성소요 왕의 궁임이니라
14.아모스가 아마샤에게 대답하여 가로되

나는 선지자가 아니며 선지자의 아들도 아니요 나는 목자요 뽕나무를 배양하는 자로서
15.양떼를 따를 때에 여호와께서 나를 데려다가 내게 이르시기를

가서 내 백성 이스라엘에게 예언하라 하셨나니
16.이제 너는 여호와의 말씀을 들을찌니라

네가 이르기를 이스라엘에 대하여 예언하지 말며 이삭의 집을 향하여 경계하지 말라 하므로
17.여호와께서 말씀하시기를

네 아내는 성읍 중에서 창기가 될 것이요

네 자녀들은 칼에 엎드러지며 네 땅은 줄띄워 나누일 것이며

너는 더러운 땅에서 죽을 것이요 이스라엘은 정녕 사로잡혀 그 본토에서 떠나리라 하셨느니라
[암 7:7~17]

7.Thus he shewed me: and, behold,

the LORD stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
8.And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline.

Then said the LORD, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel:

I will not again pass by them any more:
9.And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste;

and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
10.Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying,

Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel:

the land is not able to bear all his words.
11.For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword,

and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
12.Also Amaziah said unto Amos,

O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah,

and there eat bread, and prophesy there:
13.But prophesy not again any more at Bethel:

for it is the king's chapel, and it is the king's court.
14.Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son;

but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
15.And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me,

Go, prophesy unto my people Israel.
16.Now therefore hear thou the word of the LORD:

Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
17.Therefore thus saith the LORD;

Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword,

and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land:

and Israel shall surely go into captivity forth of his land.
[KJV]

7 主は私にこのように示された。

見よ。主は手に重りなわを持ち、重りなわで築かれた城壁の上に立っておられた。
8 主は私に仰せられた。

「アモス。何を見ているのか。」私が「重りなわです」と言うと、

主は仰せられた。

「見よ。わたしは重りなわを、わたしの民イスラエルの真ん中に垂れ下げよう。

わたしはもう二度と彼らを見過ごさない
9 イサクの高き所は荒らされ、イスラエルの聖所は廃墟となる。

わたしは剣をもって、ヤロブアムの家に立ち向かう。」
10 ベテルの祭司アマツヤは、イスラエルの王ヤロブアムに人を遣わしてこう言った。

「イスラエルの家のただ中で、アモスはあなたに謀反を企てています。

この国は彼のすべてのことばを受け入れることはできません。
11 アモスはこう言っています。

『ヤロブアムは剣で死に、イスラエルはその国から必ず捕らえられて行く。』」
12 アマツヤはアモスに言った。

「先見者よ。ユダの地へ逃げて行け。その地でパンを食べ、その地で預言せよ。
13 ベテルでは二度と預言するな。ここは王の聖所、王宮のある所だから。」
14 アモスはアマツヤに答えて言った。

「私は預言者ではなかった。預言者の仲間でもなかった。私は牧者であり、いちじく桑の木を栽培していた。
15 ところが、主は群れを追っていた私をとり、主は私に仰せられた。

『行って、わたしの民イスラエルに預言せよ』と
16 今、主のことばを聞け。

あなたは『イスラエルに向かって預言するな。イサクの家に向かって預言するな』と言っている。
17 それゆえ、主はこう仰せられる。

『あなたの妻は町で遊女となり、あなたの息子、娘たちは剣に倒れ、あなたの土地は測りなわで分割される。

あなたは汚れた地で死に、イスラエルはその国から必ず捕らえられて行く。』」
[新改訳]

[네가 네 하나님 여호와의 말씀을 순종하여 ... 네게 복을 주시리라]
9.네가 네 하나님 여호와의 말씀을 순종하여 이 율법 책에 기록된 그 명령과 규례를 지키고

네 마음을 다하며 성품을 다하여 여호와 네 하나님께 돌아오면

네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 모든 일과 네 몸의 소생과 네 육축의 새끼와 네 토지 소산을 많게 하시고

네게 복을 주시되 곧 여호와께서 네 열조를 기뻐하신 것과 같이 너를 다시 기뻐하사 네게 복을 주시리라
10.(9절에 포함되어 있음)
11.내가 오늘날 네게 명한 이 명령은 네게 어려운 것도 아니요 먼 것도 아니라
12.하늘에 있는 것이 아니니

네가 이르기를 누가 우리를 위하여 하늘에 올라가서

그 명령을 우리에게로 가지고 와서 우리에게 들려 행하게 할꼬 할것이 아니요
13.이것이 바다 밖에 있는 것이 아니니

네가 이르기를 누가 우리를 위하여 바다를 건너가서 그 명령을 우리에게로 가지고 와서

우리에게 들려 행하게 할꼬 할것도 아니라
14.오직 그 말씀이 네게 심히 가까와서 네 입에 있으며 네 마음에 있은즉 네가 이를 행할 수 있느니라
[신 30:9~14]

9.And the LORD thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body,

and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land,

for good: for the LORD will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
10.If thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God,

to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law,

and if thou turn unto the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul.
11.For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off.
12.It is not in heaven, that thou shouldest say,

Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
13.Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say,

Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
14.But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
[KJV]

あなたの神、主は、

あなたのすべての手のわざや、あなたの身から生まれる者や、家畜の産むもの、地の産物を豊かに与えて、

あなたを栄えさせよう。

まことに、主は、あなたの先祖たちを喜ばれたように、再び、あなたを栄えさせて喜ばれる
10 これは、あなたが、あなたの神、主の御声に聞き従い、このみおしえの書にしるされている主の命令とおきてとを守り、心を尽くし、精神を尽くして、あなたの神、主に立ち返るからである。
11 まことに、私が、きょう、あなたに命じるこの命令は、

あなたにとってむずかしすぎるものではなく、遠くかけ離れたものでもない。
12 これは天にあるのではないから、

「だれが、私たちのために天に上り、それを取って来て、私たちに聞かせて行わせようとするのか」

と言わなくてもよい。
13 また、これは海のかなたにあるのではないから、

「だれが、私たちのために海のかなたに渡り、それを取って来て、私たちに聞かせて行わせようとするのか」

と言わなくてもよい。
14 まことに、みことばは、あなたのごく身近にあり、あなたの口にあり、あなたの心にあって、

あなたはこれを行うことができる
[新改訳]


1.하나님이 하나님의 회 가운데 서시며 재판장들 중에서 판단하시되
2.너희가 불공평한 판단을 하며 악인의 낯 보기를 언제까지 하려느냐(셀라)
3.가난한 자와 고아를 위하여 판단하며 곤란한 자와 빈궁한 자에게 공의를 베풀찌며
4.가난한 자와 궁핍한 자를 구원하여 악인들의 손에서 건질찌니라 하시는도다
5.저희는 무지무각하여 흑암 중에 왕래하니 땅의 모든 터가 흔들리도다
6.내가 말하기를 너희는 신들이며 다 지존자의 아들들이라 하였으나
7.너희는 범인 같이 죽으며 방백의 하나 같이 엎더지리로다
8.하나님이여 일어나사 세상을 판단하소서 모든 열방이 주의 기업이 되겠음이니이다
[시 82]

1.God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
2.How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
3.Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
4.Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
5.They know not, neither will they understand; they walk on in darkness:

all the foundations of the earth are out of course.
6.I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
7.But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
8.Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
[KJV]

[アサフの賛歌]
1 神は神の会衆の中に立つ。神は神々の真ん中で、さばきを下す。
2 いつまでおまえたちは、不正なさばきを行い、悪者どもの顔を立てるのか。セラ
3 弱い者とみなしごのためにさばき、悩む者と乏しい者の権利を認めよ。
4 弱い者と貧しい者とを助け出し、悪者どもの手から救い出せ。
5 彼らは、知らない。また、悟らない。彼らは、暗やみの中を歩き回る。地の基は、ことごとく揺らいでいる。
6 わたしは言った。「おまえたちは神々だ。おまえたちはみな、いと高き方の子らだ。
7 にもかかわらず、おまえたちは、人のように死に、君主たちのひとりのように倒れよう。」
8 神よ。立ち上がって、地をさばいてください。

まことに、すべての国々はあなたが、ご自分のものとしておられます。
[新改訳]


1.여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
2.나의 하나님이여 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게 하시고

나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
3.주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
4.여호와여 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
5.주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
6.여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것을 기억하옵소서
7.여호와여 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고

주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
8.여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
9.온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
10.여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
[시 25:1~10]

1.Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2.O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3.Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4.Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5.Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6.Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7.Remember not the sins of my youth, nor my transgressions:

according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8.Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9.The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10.All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
[KJV]

[ダビデによる]
1 主よ。私のたましいは、あなたを仰いでいます。
2 わが神。私は、あなたに信頼いたします。

どうか私が恥を見ないようにしてください。私の敵が私に勝ち誇らないようにしてください。
3 まことに、あなたを待ち望む者はだれも恥を見ません。ゆえもなく裏切る者は恥を見ます。
4 主よ。あなたの道を私に知らせ、あなたの小道を私に教えてください。
5 あなたの真理のうちに私を導き、私を教えてください。

あなたこそ、私の救いの神、私は、あなたを一日中待ち望んでいるのです。
6 主よ。あなたのあわれみと恵みを覚えていてください。それらはとこしえからあったのですから。
7 私の若い時の罪やそむきを覚えていないでください。

あなたの恵みによって、私を覚えていてください。主よ。あなたのいつくしみのゆえに。
8 主は、いつくしみ深く、正しくあられる。それゆえ、罪人に道を教えられる。
9 主は貧しい者を公義に導き、貧しい者にご自身の道を教えられる。
10 主の小道はみな恵みと、まことである。その契約とそのさとしを守る者には。
[新改訳]


[그 아들 안에서 우리가 구속 곧 죄 사함을 얻었도다]
1.하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울과 형제 디모데는
2.골로새에 있는 성도들 곧 그리스도 안에서 신실한 형제들에게 편지하노니

우리 아버지 하나님으로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을찌어다
3.우리가 너희를 위하여 기도할 때마다 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께 감사하노라
4.이는 그리스도 예수 안에 너희의 믿음과 모든 성도에 대한 사랑을 들음이요
5.너희를 위하여 하늘에 쌓아둔 소망을 인함이니 곧 너희가 전에 복음 진리의 말씀을 들은 것이라
6.이 복음이 이미 너희에게 이르매

너희가 듣고 참으로 하나님의 은혜를 깨달은 날부터 너희 중에서와 같이

또한 온 천하에서도 열매를 맺어 자라는도다
7.이와 같이 우리와 함께 종된 사랑하는 에바브라에게 너희가 배웠나니

그는 너희를 위하여 그리스도의 신실한 일군이요  
8.성령 안에서 너희 사랑을 우리에게 고한 자니라
9.이로써 우리도 듣던 날부터 너희를 위하여 기도하기를 그치지 아니하고 구하노니

너희로 하여금 모든 신령한 지혜와 총명에 하나님의 뜻을 아는 것으로 채우게 하시고
10.주께 합당히 행하여 범사에 기쁘시게 하고 모든 선한 일에 열매를 맺게 하시며

하나님을 아는 것에 자라게 하시고
11.그 영광의 힘을 좇아 모든 능력으로 능하게 하시며 기쁨으로 모든 견딤과 오래 참음에 이르게 하시고
12.우리로 하여금 빛 가운데서 성도의 기업의 부분을 얻기에 합당하게 하신

아버지께 감사하게 하시기를 원하노라
13.그가 우리를 흑암의 권세에서 건져내사 그의 사랑의 아들의 나라로 옮기셨으니
14.그 아들 안에서 우리가 구속 곧 죄 사함을 얻었도다
[골 1:1~14]

1.Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
2.To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse:

Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3.We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
4.Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,
5.For the hope which is laid up for you in heaven,

whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
6.Which is come unto you, as it is in all the world;

and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
7.As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
8.Who also declared unto us your love in the Spirit.
9.For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you,

and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
10.That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing,

being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
11.Strengthened with all might, according to his glorious power,

unto all patience and longsuffering with joyfulness;
12.Giving thanks unto the Father,

which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
13.Who hath delivered us from the power of darkness,

and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
14.In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
[KJV]

1 神のみこころによる、キリスト・イエスの使徒パウロ、および兄弟テモテから、
2 コロサイにいる聖徒たちで、キリストにある忠実な兄弟たちへ。

どうか、私たちの父なる神から、恵みと平安があなたがたの上にありますように。
3 私たちは、いつもあなたがたのために祈り、私たちの主イエス・キリストの父なる神に感謝しています。
4 それは、キリスト・イエスに対するあなたがたの信仰と、

すべての聖徒に対してあなたがたが抱いている愛のことを聞いたからです。
5 それらは、あなたがたのために天にたくわえられてある望みに基づくものです。

あなたがたは、すでにこの望みのことを、福音の真理のことばの中で聞きました
この福音は、あなたがたが神の恵みを聞き、それをほんとうに理解したとき以来、

あなたがたの間でも見られるとおりの勢いをもって、世界中で、実を結び広がり続けています。

福音はそのようにしてあなたがたに届いたのです
7 これはあなたがたが私たちと同じしもべである愛するエパフラスから学んだとおりのものです。

彼は私たちに代わって仕えている忠実な、キリストの仕え人であって、
8 私たちに、御霊によるあなたがたの愛を知らせてくれました。
9 こういうわけで、私たちはそのことを聞いた日から、絶えずあなたがたのために祈り求めています。

どうか、あなたがたがあらゆる霊的な知恵と理解力によって、

神のみこころに関する真の知識に満たされますように。
10 また、主にかなった歩みをして、あらゆる点で主に喜ばれ、

あらゆる善行のうちに実を結び、神を知る知識を増し加えられますように
11 また、神の栄光ある権能に従い、あらゆる力を持って強くされて、忍耐と寛容を尽くし、
12 また、光の中にある、聖徒の相続分にあずかる資格を私たちに与えてくださった父なる神に、

喜びをもって感謝をささげることができますように。
13 神は、私たちを暗やみの圧制から救い出して、愛する御子のご支配の中に移してくださいました
14 この御子のうちにあって、私たちは、贖い、すなわち罪の赦しを得ています
[新改訳]

[가서 너도 이와 같이 하라]
25.어떤 율법사가 일어나 예수를 시험하여 가로되

선생님 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까
26.예수께서 이르시되 율법에 무엇이라 기록되었으며 네가 어떻게 읽느냐
27.대답하여 가로되

네 마음을 다하며 목숨을 다하며 힘을 다하며 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하고

또한 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하였나이다
28.예수께서 이르시되 네 대답이 옳도다 이를 행하라 그러면 살리라 하시니
29.이 사람이 자기를 옳게 보이려고 예수께 여짜오되 그러면 내 이웃이 누구오니이까
30.예수께서 대답하여 가라사대

어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 강도를 만나매

강도들이 그 옷을 벗기고 때려 거반 죽은 것을 버리고 갔더라
31.마침 한 제사장이 그 길로 내려가다가 그를 보고 피하여 지나가고
32.또 이와 같이 한 레위 인도 그곳에 이르러 그를 보고 피하여 지나가되
33.어떤 사마리아인은 여행하는 중 거기 이르러 그를 보고 불쌍히 여겨
34.가까이 가서 기름과 포도주를 그 상처에 붓고 싸매고 자기 짐승에 태워 주막으로 데리고 가서 돌보아 주고
35.이튿날에 데나리온 둘을 내어 주막 주인에게 주며 가로되

이 사람을 돌보아 주라 부비가 더 들면 내가 돌아 올 때에 갚으리라 하였으니
36.네 의견에는 이 세 사람 중에 누가 강도 만난 자의 이웃이 되겠느냐
37.가로되 자비를 베푼 자니이다 예수께서 이르시되 가서 너도 이와 같이 하라 하시니라
[눅 10:25~37]

25.And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying,

Master, what shall I do to inherit eternal life?
26.He said unto him, What is written in the law? how readest thou?
27.And he answering said,

Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart,

and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
28.And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
29.But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
30.And Jesus answering said,

A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves,

which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead.
31.And by chance there came down a certain priest that way:

and when he saw him, he passed by on the other side.
32.And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.
33.But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was:

and when he saw him, he had compassion on him,
34.And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine,

and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
35.And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host,

and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
36.Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
37.And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.
[KJV]

25 すると、ある律法の専門家が立ち上がり、イエスをためそうとして言った。

「先生。何をしたら永遠のいのちを自分のものとして受けることができるでしょうか。」
26 イエスは言われた。

律法には、何と書いてありますか。あなたはどう読んでいますか。」
27 すると彼は答えて言った。

「『心を尽くし、思いを尽くし、力を尽くし、知性を尽くして、あなたの神である主を愛せよ』、

また、『あなたの隣人をあなた自身のように愛せよ』とあります。」
28 イエスは言われた。「そのとおりです。それを実行しなさい。そうすれば、いのちを得ます。」
29 しかし彼は、自分の正しさを示そうとしてイエスに言った。

「では、私の隣人とは、だれのことですか。」
30 イエスは答えて言われた。

「ある人が、エルサレムからエイコへ下る道で、強盗に襲われた。

強盗どもは、その人の着物をはぎ取り、なぐりつけ、半殺しにして逃げて行った。
31 たまたま、祭司がひとり、その道を下って来たが、彼を見ると、反対側を通り過ぎて行った。
32 同じようにレビ人も、その場所に来て彼を見ると、反対側を通り過ぎて行った。
33 ところが、あるサマリヤ人が、旅の途中、そこに来合わせ、彼を見てかわいそうに思い、
34 近寄って傷にオリーブ油とぶどう酒を注いで、ほうたいをし、

自分の家畜に乗せて宿屋に連れて行き、介抱してやった。
35 次の日、彼はデナリ二つを取り出し、宿屋の主人に渡して言った。

『介抱してあげてください。もっと費用がかかったら、私が帰りに払います。』
36 この三人の中でだれが、強盗に襲われた者の隣人になったと思いますか。」
37 彼は言った。「その人にあわれみをかけてやった人です。」

するとイエスは言われた。「あなたも行って同じようにしなさい。」
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC