[주현 후 제9, 사순절 제1주] 그 토지 모든 소산의 맏물 † 은혜와 사랑2025. 3. 6. 19:07
그 토지 모든 소산의 맏물
주후 2025년 표어 : 그리스도 안에 있는 신령한 복을 누리고 나누는 해
주후 2025년 3월 9일, 11시
[토지 소산]
1. 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주사
얻게 하시는 땅에 네가 들어가서 거기 거할 때에
2. 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서
그 토지 모든 소산의 맏물을 거둔 후에 그것을 취하여 광주리에 담고
네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 택하신 곳으로 그것을 가지고 가서
3. 당시 제사장에게 나아가서 그에게 이르기를
내가 오늘날 당신의 하나님 여호와께 고하나이다
내가 여호와께서 우리에게 주리라고 우리 열조에게 맹세하신 땅에 이르렀나이다 할 것이요
4. 제사장은 네 손에서 그 광주리를 취하여다가 네 하나님 여호와의 단 앞에 놓을 것이며
5. 너는 또 네 하나님 여호와 앞에 아뢰기를
내 조상은 유리하는 아람 사람으로서 소수의 사람을 거느리고 애굽에 내려가서 거기 우거하여
필경은 거기서 크고 강하고 번성한 민족이 되었더니
6. 애굽 사람이 우리를 학대하며 우리를 괴롭게 하며 우리에게 중역을 시키므로
7. 우리가 우리 조상의 하나님 여호와께 부르짖었더니
여호와께서 우리 음성을 들으시고 우리의 고통과 신고와 압제를 하감하시고
8. 여호와께서 강한 손과 편 팔과 큰 위엄과 이적과 기사로 우리를 애굽에서 인도하여 내시고
9. 이곳으로 인도하사 이 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 주셨나이다
10. 여호와여 이제 내가 주께서 내게 주신 토지 소산의 맏물을 가져 왔나이다 하고
너는 그것을 네 하나님 여호와 앞에 두고 네 하나님 여호와 앞에 경배할 것이며
11. 네 하나님 여호와께서 너와 네 집에 주신 모든 복을 인하여
너는 레위인과 너의 중에 우거하는 객과 함께 즐거워할지니라
[신 26:1~11]
1. And it shall be,
when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance,
and possessest it, and dwellest therein;
2. That thou shalt take of the first of all the fruit of the earth,
which thou shalt bring of thy land that the LORD thy God giveth thee, and shalt put it in a basket,
and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose to place his name there.
3. And thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him,
I profess this day unto the LORD thy God,
that I am come unto the country which the LORD sware unto our fathers for to give us.
4. And the priest shall take the basket out of thine hand,
and set it down before the altar of the LORD thy God.
5. And thou shalt speak and say before the LORD thy God,
A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt,
and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:
6. And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:
7. And when we cried unto the LORD God of our fathers,
the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labor, and our oppression:
8. And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand,
and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
9. And he hath brought us into this place, and hath given us this land,
even a land that floweth with milk and honey.
10. And now, behold,
I have brought the firstfruits of the land, which thou, O LORD, hast given me.
And thou shalt set it before the LORD thy God, and worship before the LORD thy God:
11. And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given unto thee,
and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.
[KJV]
1. あなたの神、主が嗣業として賜わる国にはいって、それを所有し、そこに住む時は、
2. あなたの神、主が賜わる国にできる、地のすべての実の初物を取ってかごに入れ、
あなたの神、主がその名を置くために選ばれる所へ携えて行かなければならない。
3. そしてその時の祭司の所へ行って彼に言わなければならない、
『きょう、あなたの神、主にわたしは申します。
主がわれわれに与えると先祖たちに誓われた国に、わたしははいることができました』。
4. そのとき祭司はあなたの手からそのかごを受け取ってあなたの神、
主の祭壇の前に置かなければならない。
5. そして、あなたはあなたの神、主の前に述べて言わなければならない、
『わたしの先祖は、さすらいの一アラムびとでありましたが、わずかの人を連れてエジプトへ下って行って、
その所に寄留し、ついにそこで大きく、強い、人数の多い国民になりました。
6. ところがエジプトびとはわれわれをしえたげ、また悩まして、つらい労役を負わせましたが、
7. われわれが先祖たちの神、主に叫んだので、
主はわれわれの声を聞き、われわれの悩みと、骨折りと、しえたげとを顧み、
8. 主は強い手と、伸べた腕と、大いなる恐るべき事と、しるしと、不思議とをもって、
われわれをエジプトから導き出し、
9. われわれをこの所へ連れてきて、乳と蜜の流れるこの地をわれわれに賜わりました。
10. 主よ、ごらんください。あなたがわたしに賜わった地の実の初物を、いま携えてきました』。
そしてあなたはそれをあなたの神、主の前に置いて、あなたの神、主の前に礼拝し、
11. あなたの神、主があなたとあなたの家とに賜わったすべての良い物をもって、
レビびとおよびあなたのなかにいる寄留の他国人と共に喜び楽しまなければならない。
[口語訳]
1. 지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다
2. 내가 여호와를 가리켜 말하기를
저는 나의 피난처요 나의 요새요 나의 의뢰하는 하나님이라 하리니
9. 네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자로 거처를 삼았으므로
10. 화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니
11. 저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라
12. 저희가 그 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다
13. 네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다
14. 하나님이 가라사대
저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라
15. 저가 내게 간구하리니 내가 응답하리라
저희 환난 때에 내가 저와 함께하여 저를 건지고 영화롭게 하리라
16. 내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다
[시 91:1~2, 9~16]
1. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
9. Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13. Thou shalt tread upon the lion and adder:
the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him:
I will set him on high, because he hath known my name.
15. He shall call upon me, and I will answer him:
I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
[KJV]
1. いと高き者のもとにある/隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
2. 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
9. あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
10. 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
11. これは主があなたのために天使たちに命じて、
あなたの歩むすべての道で/あなたを守らせられるからである。
12. 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
13. あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
14. 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。
彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
15. 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。
わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
16. わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
[口語訳]
[누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라]
8. 말씀이 네게 가까와 네 입에 있으며 네 마음에 있다 하였으니
곧 우리가 전파하는 믿음의 말씀이라
9. 네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며
또 하나님께서 그를 죽은자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면
구원을 얻으리니
10. 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라
11. 성경에 이르되
누구든지 저를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라 하니
12. 유대인이나 헬라인이나 차별이 없음이라 한 주께서 모든 사람의 주가 되사
저를 부르는 모든 사람에게 부요하시도다
13. 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라
[롬 10:8b~13]
8. The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is,
the word of faith, which we preach;
9. That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus,
and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead,
thou shalt be saved.
10. For with the heart man believeth unto righteousness;
and with the mouth confession is made unto salvation.
11. For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
12. For there is no difference between the Jew and the Greek:
for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
13. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
[KJV]
8. 「言葉はあなたの近くにある。あなたの口にあり、心にある」。
この言葉とは、わたしたちが宣べ伝えている信仰の言葉である。
9. すなわち、自分の口で、イエスは主であると告白し、
自分の心で、神が死人の中からイエスをよみがえらせたと信じるなら、あなたは救われる。
10. なぜなら、人は心に信じて義とされ、口で告白して救われるからである。
11. 聖書は、「すべて彼を信じる者は、失望に終ることがない」と言っている。
12. ユダヤ人とギリシヤ人との差別はない。
同一の主が万民の主であって、彼を呼び求めるすべての人を豊かに恵んで下さるからである。
13. なぜなら、「主の御名を呼び求める者は、すべて救われる」とあるからである。
[口語訳]
[시험을 받으시다]
1. 예수께서 성령의 충만함을 입어 요단강에서 돌아오사
광야에서 사십일 동안 성령에게 이끌리시며
2. 마귀에게 시험을 받으시더라
이 모든 날에 아무 것도 잡수시지 아니하시니 날 수가 다하매 주리신지라
3. 마귀가 가로되
네가 만일 하나님의 아들이어든 이 돌들에게 명하여 떡덩이가 되게 하라
4. 예수께서 대답하시되
기록하기를 사람이 떡으로만 살 것이 아니라 하였느니라
5. 마귀가 또 예수를 이끌고 올라가서 순식간에 천하 만국을 보이며
6. 가로되
이 모든 권세와 그 영광을 내가 네게 주리라
이것은 내게 넘겨준 것이므로 나의 원하는 자에게 주노라
7. 그러므로 네가 만일 내게 절하면 다 네 것이 되리라
8. 예수께서 대답하여 가라사대
기록하기를 주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하였느니라
9. 또 이끌고 예루살렘으로 가서 성전 꼭대기에 세우고 가로되
네가 만일 하나님의 아들이어든 여기서 뛰어 내리라
10. 기록하였으되
하나님이 너를 위하여 그 사자들을 명하사 너를 지키게 하시리라 하였고
11. 또한 저희가 손으로 너를 받들어 네 발이 돌에 부딪히지 않게 하시리라 하였느니라
12. 예수께서 대답하여 가라사대
말씀하기를 주 너의 하나님을 시험치 말라 하였느니라
13. 마귀가 모든 시험을 다 한 후에 얼마 동안 떠나니라
[눅 4:1~13]
1. And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan,
and was led by the Spirit into the wilderness,
2. Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing:
and when they were ended, he afterward hungered.
3. And the devil said unto him,
If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
4. And Jesus answered him, saying,
It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.
5. And the devil, taking him up into an high mountain,
shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.
6. And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them:
for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.
7. If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.
8. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan:
for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
9. And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him,
If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:
10. For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
11. And in their hands they shall bear thee up,
lest at any time thou dash thy foot against a stone.
12. And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
13. And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.
[KJV]
1. さて、イエスは聖霊に満ちてヨルダン川から帰り、
2. 荒野を四十日のあいだ御霊にひきまわされて、悪魔の試みにあわれた。
そのあいだ何も食べず、その日数がつきると、空腹になられた。
3. そこで悪魔が言った、
「もしあなたが神の子であるなら、この石に、パンになれと命じてごらんなさい」。
4. イエスは答えて言われた、「『人はパンだけで生きるものではない』と書いてある」。
5. それから、悪魔はイエスを高い所へ連れて行き、またたくまに世界のすべての国々を見せて
6. 言った、
「これらの国々の権威と栄華とをみんな、あなたにあげましょう。
それらはわたしに任せられていて、だれでも好きな人にあげてよいのですから。
7. それで、
もしあなたがわたしの前にひざまずくなら、これを全部あなたのものにしてあげましょう」。
8. イエスは答えて言われた、「『主なるあなたの神を拝し、ただ神にのみ仕えよ』と書いてある」。
9. それから悪魔はイエスをエルサレムに連れて行き、宮の頂上に立たせて言った、
「もしあなたが神の子であるなら、ここから下へ飛びおりてごらんなさい。
10. 『神はあなたのために、御使たちに命じてあなたを守らせるであろう』とあり、
11. また、『あなたの足が石に打ちつけられないように、彼らはあなたを手でささえるであろう』
とも書いてあります」。
12. イエスは答えて言われた、「『主なるあなたの神を試みてはならない』と言われている」。
13. 悪魔はあらゆる試みをしつくして、一時イエスを離れた。
[口語訳]
'† 은혜와 사랑' 카테고리의 다른 글
[주현 후 제8, 성찬주일] 여호와와 말씀하였음을 인하여 얼굴 꺼풀에 광채가 나나 깨닫지 못하였더라 (0) | 2025.02.27 |
---|---|
[주현 후 제7주] 그런즉 나를 이리로 보낸 자는 당신들이 아니요 하나님이시라 (0) | 2025.02.20 |
[주현 후 제6주] 나 여호와는 심장을 살피며 폐부를 시험하고 각각 그 행위와 그 행실대로 보응하나니 (0) | 2025.02.13 |
[주현 후 제5주] 내가 여기 있나이다 나를 보내소서 (0) | 2025.02.07 |
[주현 후 제4주, 성찬주일] 보라 내가 내 말을 네 입에 두었노라 (0) | 2025.01.25 |