달력

10

« 2024/10 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

너희는 여호와를 찾으라 그리하면 살리라

주후 2024년 표어 :12광주리에 차고 흔들어 넘치는 복을 누리고 나누는 해

 

 

주후 2024년 10월 13일, 11시

 

 

[너희는 여호와를 찾으라 그리하면 살리라]

6.  너희는 여호와를 찾으라 그리하면 살리라

염려컨대 저가 불 같이 요셉의 집에 내리사 멸하시리니 벧엘에서 그 불들을 끌 자가 없을까 하노라
7.  공법을 인진으로 변하며 정의를 땅에 던지는 자들아
10.  무리가 성문에서 책망하는 자를 미워하며 정직히 말하는 자를 싫어하는도다
11.  너희가 가난한 자를 밟고 저에게서 밀의 부당한 세를 취하였은즉

너희가 비록 다듬은 돌로 집을 건축하였으나 거기 거하지 못할 것이요

아름다운 포도원을 심었으나 그 포도주를 마시지 못하리라
12.  너희의 허물이 많고 죄악이 중함을 내가 아노라

너희는 의인을 학대하며 뇌물을 받고 성문에서 궁핍한 자를 억울하게 하는 자로다
13.  그러므로 이런 때에 지혜자가 잠잠하나니 이는 악한 때임이니라
14.  너희는 살기 위하여 선을 구하고 악을 구하지 말지어다

만군의 하나님 여호와께서 너희의 말과 같이 너희와 함께 하시리라
15.  너희는 악을 미워하고 선을 사랑하며 성문에서 공의를 세울지어다

만군의 하나님 여호와께서 혹시 요셉의 남은 자를 긍휼히 여기시리라
[암 5:6~7, 10~15]

6.  Seek the LORD, and ye shall live;

lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
7.  Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
10.  They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
11.  Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat:

ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them;

ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
12.  For I know your manifold transgressions and your mighty sins:

they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
13.  Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
14.  Seek good, and not evil, that ye may live:

and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
15.  Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate:

it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
[KJV]

6.  あなたがたは主を求めよ、そして生きよ。

さもないと主は火のように/ヨセフの家に落ち下られる。

火はこれを焼くが、ベテルのためにこれを消す者はひとりもない。
7.  あなたがた、公道をにがよもぎに変え、正義を地に投げ捨てる者よ。
10.  彼らは門にいて戒める者を憎み、真実を語る者を忌みきらう。
11.  あなたがたは貧しい者を踏みつけ、彼から麦の贈り物をとるゆえ、

あなたがたは切り石の家を建てても、その中に住むことはできない。

美しいぶどう畑を作っても、その酒を飲むことはできない。
12.  わたしは知る、あなたがたのとがは多く、あなたがたの罪は大きいからである。

あなたがたは正しい者をしえたげ、まいないを取り、門で貧しい者を退ける。
13.  それゆえ、このような時には賢い者は沈黙する、これは悪い時だからである。
14.  善を求めよ、悪を求めるな。そうすればあなたがたは生きることができる。

またあなたがたが言うように、万軍の神、主はあなたがたと共におられる。
15.  悪を憎み、善を愛し、門で公義を立てよ

万軍の神、主は、あるいは/ヨセフの残りの者をあわれまれるであろう。
[口語訳]


12.  우리에게 우리 날 계수함을 가르치사 지혜의 마음을 얻게 하소서
13.  여호와여 돌아오소서 언제까지니이까 주의 종들을 긍휼히 여기소서
14.  아침에 주의 인자로 우리를 만족케 하사 우리 평생에 즐겁고 기쁘게 하소서
15.  우리를 곤고케 하신 날수대로와 우리의 화를 당한 연수대로 기쁘게 하소서
16.  주의 행사를 주의 종들에게 나타내시며 주의 영광을 저희 자손에게 나타내소서
17.  주 우리 하나님의 은총을 우리에게 임하게 하사

우리 손의 행사를 우리에게 견고케 하소서 우리 손의 행사를 견고케 하소서
[시 90:12~17]

12.  So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13.  Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14.  O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15.  Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us,

and the years wherein we have seen evil.
16.  Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17.  And let the beauty of the LORD our God be upon us:

and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
[KJV]

12.  われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
13.  主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
14.  あしたに、あなたのいつくしみをもって/われらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
15.  あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、

われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
16.  あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。
17.  われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、

われらの手のわざを、われらの上に/栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。
[口語訳]


[하나님의 말씀]
12.  하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여

혼과 영과 및 관절과 골수를 찔러 쪼개기까지하며 또 마음의 생각과 뜻을 감찰하나니
13.  지으신 것이 하나라도 그 앞에 나타나지 않음이 없고

오직 만물이 우리를 상관하시는 자의 눈앞에 벌거벗은 것같이 드러나느니라
[예수는 큰 대제사장]
14.  그러므로 우리에게 큰 대제사장이 있으니 승천하신 자 곧 하나님 아들 예수시라

우리가 믿는 도리를 굳게 잡을지어다
15.  우리에게 있는 대제사장은 우리 연약함을 체휼하지 아니하는 자가 아니요

모든 일에 우리와 한결같이 시험을 받은 자로되 죄는 없으시니라
16.  그러므로 우리가 긍휼하심을 받고

때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라
[히 4:12~16]

12.  For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword,

piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow,

and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
13.  Neither is there any creature that is not manifest in his sight:

but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
14.  Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens,

Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.
15.  For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities;

but was in all points tempted like as we are, yet without sin.
16.  Let us therefore come boldly unto the throne of grace,

that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
[KJV]

12.  というのは、

神の言は生きていて、力があり、もろ刃のつるぎよりも鋭くて、

精神と霊魂と、関節と骨髄とを切り離すまでに刺しとおして、心の思いと志とを見分けることができる
13.  そして、神のみまえには、あらわでない被造物はひとつもなく、

すべてのものは、神の目には裸であり、あらわにされているのである。

この神に対して、わたしたちは言い開きをしなくてはならない。
14.  さて、わたしたちには、もろもろの天をとおって行かれた大祭司なる神の子イエスがいますのであるから、

わたしたちの告白する信仰をかたく守ろうではないか。
15.  この大祭司は、わたしたちの弱さを思いやることのできないようなかたではない。

罪は犯されなかったが、すべてのことについて、わたしたちと同じように試錬に会われたのである。
16.  だから、わたしたちは、あわれみを受け、

また、恵みにあずかって時機を得た助けを受けるために、はばかることなく恵みの御座に近づこうではないか
[口語訳]


[재물이 많은 사람]
17.  예수께서 길에 나가실쌔 한 사람이 달려와서 꿇어 앉아 묻자 오되

선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까
18.  예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한분 외에는 선한 이가 없느니라
19.  네가 계명을 아나니 살인하지 말라 간음하지 말라 도적질 하지말라 거짓증거하지 말라 속여 취하지 말라

네 부모를 공경하라 하였느니라
20.  여짜오되 선생님이여 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다
21.  예수께서 그를 보시고 사랑하사 가라사대

네게 오히려 한 가지 부족한 것이 있으니 가서 네 있는 것을 다 팔아 가난한 자들을 주라

그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니
22.  그 사람은 재물이 많은고로 이 말씀을 인하여 슬픈 기색을 띠고 근심하며 가니라
23.  예수께서 둘러 보시고 제자들에게 이르시되

재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 심히 어렵도다 하시니
24.  제자들이 그 말씀에 놀라는지라

예수께서 다시 대답하여 가라사대 얘들아 하나님의 나라에 들어가기가 어떻게 어려운지
25.  약대가 바늘귀로 나가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대
26.  제자들이 심히 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니
27.  예수께서 저희를 보시며 가라사대

사람으로는 할 수 없으되 하나님으로는 그렇지 아니하니 하나님으로서는 다 하실 수 있느니라
28.  베드로가 여짜와 가로되

보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 좇았나이다
29.  예수께서 가라사대
내가 진실로 너희에게 이르노니

나와 및 복음을 위하여 집이나 형제나 자매나 어미나 아비나 자식이나 전토를 버린 자는
30.  금세에 있어 집과 형제와 자매와 모친과 자식과 전토를 백배나 받되 핍박을 겸하여 받고

내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라
31.  그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라
[막 10:17~31]

17.  And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him,

Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
18.  And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.
19.  Thou knowest the commandments,

Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not,

Honour thy father and mother.
20.  And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth.
21.  Then Jesus beholding him loved him, and said unto him,
One thing thou lackest:

go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven:

and come, take up the cross, and follow me.
22.  And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
23.  And Jesus looked round about, and saith unto his disciples,

How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
24.  And the disciples were astonished at his words.

But Jesus answereth again, and saith unto them,

Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
25.  It is easier for a camel to go through the eye of a needle,

than for a rich man to enter into the kingdom of God.
26.  And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
27.  And Jesus looking upon them saith,

With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
28.  Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
29.  And Jesus answered and said, Verily I say unto you,

There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children,

or lands, for my sake, and the gospel's,
30.  But he shall receive an hundredfold now in this time,

houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions;

and in the world to come eternal life.
31.  But many that are first shall be last; and the last first.
[KJV]

17.  イエスが道に出て行かれると、ひとりの人が走り寄り、みまえにひざまずいて尋ねた、

「よき師よ、永遠の生命を受けるために、何をしたらよいでしょうか」。
18.  イエスは言われた、「なぜわたしをよき者と言うのか。神ひとりのほかによい者はいない
19.  いましめはあなたの知っているとおりである。

『殺すな、姦淫するな、盗むな、偽証を立てるな。欺き取るな。父と母とを敬え』」。
20.  すると、彼は言った、「先生、それらの事はみな、小さい時から守っております」。
21.  イエスは彼に目をとめ、いつくしんで言われた、

「あなたに足りないことが一つある。帰って、持っているものをみな売り払って、貧しい人々に施しなさい

そうすれば、天に宝を持つようになろう。そして、わたしに従ってきなさい」
22.  すると、彼はこの言葉を聞いて、顔を曇らせ、悲しみながら立ち去った。

たくさんの資産を持っていたからである。
23.  それから、イエスは見まわして、弟子たちに言われた、

「財産のある者が神の国にはいるのは、なんとむずかしいことであろう」
24.  弟子たちはこの言葉に驚き怪しんだ。

イエスは更に言われた、「子たちよ、神の国にはいるのは、なんとむずかしいことであろう。
25.  富んでいる者が神の国にはいるよりは、らくだが針の穴を通る方が、もっとやさしい」
26.  すると彼らはますます驚いて、互に言った、「それでは、だれが救われることができるのだろう」
27.  イエスは彼らを見つめて言われた、「人にはできないが、神にはできる。神はなんでもできるからである」
28.  ペテロがイエスに言い出した、「ごらんなさい、わたしたちはいっさいを捨てて、あなたに従って参りました」。
29.  イエスは言われた、

「よく聞いておくがよい。

だれでもわたしのために、また福音のために、家、兄弟、姉妹、母、父、子、もしくは畑を捨てた者は、
30.  必ずその百倍を受ける。

すなわち、今この時代では家、兄弟、姉妹、母、子および畑を迫害と共に受け

また、きたるべき世では永遠の生命を受ける
31.  しかし、多くの先の者はあとになり、あとの者は先になるであろう」。
[口語訳]

:
Posted by KAGSCC