달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

[야훼 우리 주 하나님이 전권]

이는 주 밖에 다른 이가 없고

 

우리 하나님 같은 반석도 없으심이니이다

 

 

 

[온라인 예배]
주후 2020년 12월 13일, 11시

링크 : youtu.be/Nk5pWnsAB0I

 

 

[주 밖에 다른 이가 없고 우리 하나님 같은 반석도 없으심이니이다]

1.한나가 기도하여 가로되 내 마음이 여호와를 인하여 즐거워하며

내 뿔이 여호와를 인하여 높아졌으며 내 입이 내 원수들을 향하여 크게 열렸으니

이는 내가 주의 구원을 인하여 기뻐함이니이다
2.여호와와 같이 거룩하신 이가 없으시니 이는 주 밖에 다른 이가 없고

우리 하나님 같은 반석도 없으심이니이다
3.심히 교만한 말을 다시 하지 말것이며 오만한 말을 너희 입에서 내지 말찌어다

여호와는 지식의 하나님이시라 행동을 달아보시느니라
4.용사의 활은 꺾이고 넘어진 자는 힘으로 띠를 띠도다
5.유족하던 자들은 양식을 위하여 품을 팔고 주리던 자들은 다시 주리지 않도다

전에 잉태치 못하던 자는 일곱을 낳았고 많은 자녀를 둔 자는 쇠약하도다
6.여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며 음부에 내리게도 하시고 올리기도 하시는도다
7.여호와는 가난하게도 하시고 부하게도 하시며 낮추기도 하시고 높이기도 하시는도다
8.가난한 자를 진토에서 일으키시며 빈핍한 자를 거름더미에서 드사

귀족들과 함께 앉게 하시며 영광의 위를 차지하게 하시는도다

땅의 기둥들은 여호와의 것이라 여호와께서 세계를 그 위에 세우셨도다
9.그가 그 거룩한 자들의 발을 지키실 것이요

악인으로 흑암 중에서 잠잠케 하시리니 힘으로는 이길 사람이 없음이로다
10.여호와를 대적하는 자는 산산이 깨어질 것이라 하늘 우뢰로 그들을 치시리로다

여호와께서 땅 끝까지 심판을 베푸시고 자기 왕에게 힘을 주시며

자기의 기름 부음을 받은 자의 뿔을 높이시리로다 하니라
[삼상 2:1-10]


1.And Hannah prayed, and said,

My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD:

my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
2.There is none holy as the LORD: for there is none beside thee:

neither is there any rock like our God.
3.Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth:

for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
4.The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
5.They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased:

so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble.
6.The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
7.The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.
8.He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill,

to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory:

for the pillars of the earth are the LORD's, and he hath set the world upon them.
9.He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness;

for by strength shall no man prevail.
10.The adversaries of the LORD shall be broken to pieces;

out of heaven shall he thunder upon them:

the LORD shall judge the ends of the earth;

and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
[KJV]


1.ハンナは祈って言った.

「私の心は主を誇り,私の角は主によって高く上がります.

私の口は敵に向かって大きく開きます.私はあなたの救いを喜ぶからです.
2.主のように聖なる方はありません.あなたに並ぶ者はないからです.

私たちの神のような岩はありません.
3.高ぶって,多くを語ってはなりません.橫柄なことばを口から出してはなりません.

まことに主は,すべてを知る神.そのみわざは確かです.
4.勇士の弓が砕かれ,弱い者が力を帶び,
5.食べ飽いた者がパンのために雇われ,飢えていた者が働きをやめ,

不妊の女が七人の子を産み,多くの子を持つ女が,しおれてしまいます.
6.主は殺し,また生かし,よみに下し,また上げる.
7.主は,貧しくし,また富ませ,低くし,また高くするのです.
8.主は,弱い者をちりから起こし,貧しい人を,あくたから引き上げ,

高貴な者とともに,すわらせ,彼らに榮光の位を繼がせます.

まことに,地の柱は主のもの,その上に主は世界を据えられました.
9.主は聖徒たちの足を守られます.惡者どもは,やみの中に滅びうせます.

まことに人は,おのれの力によっては勝てません.
10.主は,はむかう者を打ち砕き,その者に,天から雷鳴を響かせられます.

主は地の果て果てまでさばき,ご自分の王に力を授け,主に油そそがれた者の角を高く上げられます.」
[新改譯]

 

 


5.야곱의 하나님으로 자기 도움을 삼으며 여호와 자기 하나님에게 그 소망을 두는 자는 복이 있도다
6.여호와는 천지와 바다와 그 중의 만물을 지으시며 영원히 진실함을 지키시며
7.압박 당하는 자를 위하여 공의로 판단하시며 주린 자에게 식물을 주시는 자시로다

여호와께서 갇힌 자를 해방하시며
8.여호와께서 소경의 눈을 여시며 여호와께서 비굴한 자를 일으키시며 여호와께서 의인을 사랑하시며
9.여호와께서 객을 보호하시며 고아와 과부를 붙드시고 악인의 길은 굽게 하시는도다
10.시온아 여호와 네 하나님은 영원히 대대에 통치하시리로다 할렐루야
[시 146:5-10]


5.Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
6.Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
7.Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry.

The LORD looseth the prisoners:
8.The LORD openeth the eyes of the blind:

the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
9.The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow:

but the way of the wicked he turneth upside down.
10.The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations.

Praise ye the LORD.
[KJV]


5.幸いなことよ.ヤコブの神を助けとし,その神,主に望みを置く者は.
6.主は天と地と海とその中のいっさいを造った方.とこしえまでも眞實を守り,
7.しいたげられる者のためにさばきを行ない,飢えた者にパンを與える方.

主は捕われ人を解放される.
8.主は盲人の目をあけ,主はかがんでいる者を起こされる.主は正しい者を愛し,
9.主は在留異国人を守り,みなしごとやもめをささえられる.しかし主は惡者の道を曲げられる.
10.主は,とこしえまでも統べ治められる.シオンよ.あなたの神は代々にいます.

ハレルヤ .
[新改譯]

 

 

 

[저희를 위하여 한 성을 예비하셨느니라]
1.믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니
2.선진들이 이로써 증거를 얻었느니라
3.믿음으로 모든 세계가 하나님의 말씀으로 지어진 줄을 우리가 아나니

보이는 것은 나타난 것으로 말미암아 된것이 아니니라
8.믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에

순종하여 장래 기업으로 받을 땅에 나갈쌔 갈 바를 알지 못하고 나갔으며
9.믿음으로 저가 외방에 있는것 같이 약속하신 땅에 우거하여

동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭과 야곱으로 더불어 장막에 거하였으니
10.이는 하나님의 경영하시고 지으실 터가 있는 성을 바랐음이니라
11.믿음으로 사라 자신도 나이 늙어 단산하였으나 잉태하는 힘을 얻었으니

이는 약속하신 이를 미쁘신줄 앎이라
12.이러므로 죽은 자와 방불한 한 사람으로 말미암아

하늘에 허다한 별과 또 해변의 무수한 모래와 같이 많이 생육하였느니라
13.이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되

그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 땅에서는 외국인과 나그네로라 증거하였으니
14.이같이 말하는 자들은 본향 찾는 것을 나타냄이라
15.저희가 나온바 본향을 생각하였더면 돌아갈 기회가 있었으려니와
16.저희가 이제는 더 나은 본향을 사모하니 곧 하늘에 있는 것이라

그러므로 하나님이 저희 하나님이라 일컬음 받으심을 부끄러워 아니하시고

저희를 위하여 한 성을 예비하셨느니라
[히 11:1-3, 8-16]


1.Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
2.For by it the elders obtained a good report.
3.Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God,

so that things which are seen were not made of things which do appear.
8.By faith Abraham,

when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed;

and he went out, not knowing whither he went.
9.By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country,

dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
10.For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.
11.Through faith also Sara herself received strength to conceive seed,

and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
12.Therefore sprang there even of one, and him as good as dead,

so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.
13.These all died in faith, not having received the promises,

but having seen them afar off, and were persuaded of them,

and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
14.For they that say such things declare plainly that they seek a country.
15.And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out,

they might have had opportunity to have returned.
16.But now they desire a better country, that is, an heavenly:

wherefore God is not ashamed to be called their God:

for he hath prepared for them a city.
[KJV]


1.信仰は望んでいる事がらを保證し,目に見えないものを確信させるものです.
2.昔の人々はこの信仰によって稱贊されました.
3.信仰によって,私たちは,この世界が神のことばで造られたことを悟り,

したがって,見えるものが目に見えるものからできたのではないことを悟るのです.
8.信仰によって,アブラハムは,相續財産として受け取るべき地に出て行けとの召しを受けたとき,

これに從い,どこに行くのかを知らないで,出て行きました.
9.信仰によって,彼は約束された地に他国人のようにして住み,

同じ約束をともに相續するイサクやヤコブとともに天幕生活をしました.
10.彼は,堅い基礎の上に建てられた都を待ち望んでいたからです.その都を設計し建設されたのは神です.
11.信仰によって,サラも,すでにその年を過ぎた身であるのに,子を宿す力を與えられました.

彼女は約束してくださった方を眞實な方と考えたからです.
12.そこで,ひとりの,しかも死んだも同樣のアブラハムから,天に星のように,

また海ベの數えきれない砂のように數多い子孫が生まれたのです.
13.これらの人々はみな,信仰の人々として死にました.

約束のものを手に入れることはありませんでしたが,

はるかにそれを見て喜び迎え,地上では旅人であり寄留者であることを告白していたのです.
14.彼らはこのように言うことによって,自分の故鄕を求めていることを示しています.
15.もし,出て來た故鄕のことを思っていたのであれば,歸る機會はあったでしょう.
16.しかし,事實,彼らは,さらにすぐれた故鄕,すなわち天の故鄕にあこがれていたのです.

それゆえ,神は彼らの神と呼ばれることを恥となさいませんでした.

事實,神は彼らのために都を用意しておられました.
[新改譯]

 

 

 

[주께서 그에게 하신 말씀이 반드시 이루리라]
39.이 때에 마리아가 일어나 빨리 산중에 가서 유대 한 동네에 이르러
40.사가랴의 집에 들어가 엘리사벳에게 문안하니
41.엘리사벳이 마리아의 문안함을 들으매

아이가 복중에서 뛰노는지라 엘리사벳이 성령의 충만함을 입어
42.큰 소리로 불러 가로되 여자 중에 네가 복이 있으며 네 태중의 아이도 복이 있도다
43.내 주의 모친이 내게 나아오니 이 어찌 된 일인고
44.보라 네 문안하는 소리가 내 귀에 들릴 때에 아이가 내 복중에서 기쁨으로 뛰놀았도다
45.믿은 여자에게 복이 있도다 주께서 그에게 하신 말씀이 반드시 이루리라
46.마리아가 가로되 내 영혼이 주를 찬양하며
47.내 마음이 하나님 내 구주를 기뻐하였음은
48.그 계집종의 비천함을 돌아 보셨음이라

보라 이제 후로는 만세에 나를 복이 있다 일컬으리로다
49.능하신 이가 큰 일을 내게 행하셨으니 그 이름이 거룩하시며
50.긍휼하심이 두려워하는 자에게 대대로 이르는도다
51.그의 팔로 힘을 보이사 마음의 생각이 교만한 자들을 흩으셨고
52.권세 있는 자를 그 위에서 내리치셨으며 비천한 자를 높이셨고
53.주리는 자를 좋은 것으로 배불리셨으며 부자를 공수로 보내셨도다
54.그 종 이스라엘을 도우사 긍휼히 여기시고 기억하시되
55.우리 조상에게 말씀하신 것과 같이 아브라함과 및 그 자손에게 영원히 하시리로다 하니라
56.마리아가 석 달쯤 함께 있다가 집으로 돌아가니라
[눅 1:39-56]


39.And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;
40.And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
41.And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb;

and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
42.And she spake out with a loud voice, and said,

Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
43.And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
44.For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
45.And blessed is she that believed:

for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
46.And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
47.And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
48.For he hath regarded the low estate of his handmaiden:

for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
49.For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
50.And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
51.He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
52.He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.
53.He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
54.He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;
55.As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
56.And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
[KJV]


39.そのころ,マリヤは立って,山地にあるユダの町に急いだ.
40.そしてザカリヤの家に行って,エリサベツにあいさつした.
41.エリサベツがマリヤのあいさつを聞いたとき,子が胎內でおどり,エリサベツは聖靈に滿たされた.
42.そして大聲をあげて言った.「あなたは女の中の祝福された方.あなたの胎の實も祝福されています.
43.私の主の母が私のところに來られるとは,何ということでしょう.
44.ほんとうに,あなたのあいさつの聲が私の耳にはいったとき,私の胎內で子どもが喜んでおどりました.
45.主によって語られたことは必ず實現すると信じきった人は,何と幸いなことでしょう.」
46.マリヤは言った.「わがたましいは主をあがめ,
47.わが靈は,わが救い主なる神を喜びたたえます.
48.主はこの卑しいはしために目を留めてくださったからです.

ほんとうに,これから後,どの時代の人々も,私をしあわせ者と思うでしょう.
49.力ある方が,私に大きなことをしてくださいました.その御名は聖く,
50.そのあわれみは,主を恐れかしこむ者に,代々にわたって及びます.
51.主は,御腕をもって力强いわざをなし,心の思いの高ぶっている者を追い散らし,
52.權力ある者を王位から引き降ろされます.低い者を高く引き上げ,
53.飢えた者を良いもので滿ち足らせ,富む者を何も持たせないで追い返されました.
54.主はそのあわれみをいつまでも忘れないで,そのしもべイスラエルをお助けになりました.
55.私たちの先祖たち,アブラハムとその子孫に語られたとおりです.」
56.マリヤは三か月ほどエリサベツと暮らして,家に歸った.
[新改譯]

:
Posted by KAGSCC