달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

말세에 내가 내 영으로 모든 육체에게 부어 주리니

 

 

 

주후 2023년 5월 28일, 11시

 

 

[말세에 내가 내 영으로 모든 육체에게 부어 주리니]
1.오순절날이 이미 이르매 저희가 다 같이 한곳에 모였더니
2.홀연히 하늘로부터 급하고 강한 바람 같은 소리가 있어 저희 앉은 온 집에 가득하며
3.불의 혀 같이 갈라지는 것이 저희에게 보여 각 사람 위에 임하여 있더니
4.저희가 다 성령의 충만함을 받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른 방언으로 말하기를 시작하니라
5.그 때에 경건한 유대인이 천하 각국으로부터 와서 예루살렘에 우거하더니
6.이 소리가 나매 큰 무리가 모여 각각 자기의 방언으로 제자들의 말하는 것을 듣고 소동하여
7.다 놀라 기이히 여겨 이르되 보라 이 말하는 사람이 다 갈릴리 사람이 아니냐
8.우리가 우리 각 사람의 난 곳 방언으로 듣게 되는 것이 어찜이뇨
9.우리는 바대인과 메대인과 엘림인과 또 메소보다미아, 유대와 가바도기아, 본도와 아시아,
10.브루기아와 밤빌리아, 애굽과 및 구레네에 가까운 리비야 여러 지방에 사는 사람들과

로마로부터 온 나그네 곧 유대인과 유대교에 들어 온 사람들과
11.그레데인과 아라비아인들이라

우리가 다 우리의 각 방언으로 하나님의 큰 일을 말함을 듣는도다 하고
12.다 놀라며 의혹하여 서로 가로되 이 어찐 일이냐 하며
13.또 어떤이들은 조롱하여 가로되 저희가 새 술이 취하였다 하더라
14.베드로가 열 한 사도와 같이 서서 소리를 높여 가로되

유대인들과 예루살렘에 사는 모든 사람들아 이 일을 너희로 알게 할 것이니 내 말에 귀를 기울이라
15.때가 제 삼시니 너희 생각과 같이 이 사람들이 취한 것이 아니라
16.이는 곧 선지자 요엘로 말씀하신 것이니 일렀으되
17.하나님이 가라사대 말세에 내가 내 영으로 모든 육체에게 부어 주리니

너희의 자녀들은 예언할 것이요 너희의 젊은이들은 환상을 보고 너희의 늙은이들은 꿈을 꾸리라
18.그 때에 내가 내 영으로 내 남종과 여종들에게 부어주리니 저희가 예언할 것이요
19.또 내가 위로 하늘에서는 기사와 아래로 땅에서는 징조를 베풀리니 곧 피와 불과 연기로다
20.주의 크고 영화로운 날이 이르기 전에 해가 변하여 어두워지고 달이 변하여 피가 되리라
21.누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라하였느니라
[행 2:1~21]

1.And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
2.And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind,

and it filled all the house where they were sitting.
3.And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
4.And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues,

as the Spirit gave them utterance.
5.And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
6.Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded,

because that every man heard them speak in his own language.
7.And they were all amazed and marvelled, saying one to another,

Behold, are not all these which speak Galilaeans?
8.And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
9.Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea,

and Cappadocia, in Pontus, and Asia,
10.Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene,

and strangers of Rome, Jews and proselytes,
11.Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
12.And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
13.Others mocking said, These men are full of new wine.
14.But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them,

Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words:
15.For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.
16.But this is that which was spoken by the prophet Joel;
17.And it shall come to pass in the last days, saith God,

I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy,

and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
18.And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
19.And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
20.The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come:
21.And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
[KJV]

1 五旬節の日になって、みなが一つの所に集まっていた。
2 すると突然、天から、激しい風が吹いて来るゆな響きが起こり、彼らのいた家全体に響き渡った。
3 また、炎のような分かれた舌が現れて、ひとりひとりの上にとどまった。
4 すると、みなが聖霊に満たされ、御霊が話させてくださるとおりに、他国のことばで話しだした。
5 さて、エルサレムには、敬虔なユダヤ人たちが、天下のあらゆる国から来て住んでいたが、
6 この物音が起こると、大ぜいの人々が集まって来た。

彼らは、それぞれ自分の国のことばで弟子たちが話すのを聞いて、驚きあきれてしまった。
7 彼らは驚き怪しんで言った。

「どうでしょう。いま話しているこの人たちは、みなガリラヤの人ではありませんか。
8 それなのに、私たちめいめいの国の国語で話すのを聞くとは、いったいどうしたことでしょう。
9 私たちは、パルテヤ人、メジヤ人、エラム人、またメソポタミヤ、ユダヤ、カパドキヤ、ポントとアジヤ、
10 フルデヤとパンフリヤ、エジプトとクレネに近いリビヤ地方などに住む者たち、また滞在中のローマ人たちで、
11 ユダヤ人もいれば改宗者もいる。

またクレテ人とアラビヤ人なのに、

あの人たちが、私たちのいろいろな国ことばで神の大きなみわざを語るのを聞こうとは。」
12 人々はみな、驚き惑って、互いに「いったいこれはどうしたことか」と言った。
13 しかし、ほかに「彼らは甘いぶどう酒に酔っているのだ」と言ってあざける者たちもいた。
14 そこで、ペテロは十一人とともに立って、声を張り上げ、人々にはっきりとこう言った。

「ユダヤの人々、ならびにエルサレムに住むすべての人々。

あなたがたに知っていただきたいことがあります。どうか、私のことばに耳を貸してください。
15 今は朝の九時ですから、あなたがたの思っているようにこの人たちは酔っているのではありません。
16 これは、預言者ヨエルによって語られた事です。
17 『神は言われる。終わりの日に、わたしの霊をすべての人に注ぐ。

すると、あなたがたの息子や娘は預言し、青年は幻を見、老人は夢を見る。
18 その日、わたしのしもべにも、はしためにも、わたしの霊を注ぐ。すると、彼らは預言する。
19 また、わたしは、上は天に不思議なわざを示し、下は地にしるしを示す。

それは、血と火と立ち上る煙である。
20 主の大いなる輝かしい日が来る前に、太陽はやみとなり、月は血に変わる。
21 しかし、主の名を呼ぶ者は、みな救われる。』
[新改訳]


24.여호와여 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요

주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
25.저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
26.선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
27.이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
28.주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
29.주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고

주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
30.주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
31.여호와의 영광이 영원히 계속할찌며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실찌로다
32.저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
33.나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
34.나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
35.내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야
[시 104:24~34, 35b]

24.O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25.So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
26.There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
27.These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.
28.That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
29.Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30.Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31.The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32.He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33.I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34.My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35.Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
[KJV]

24 主よ。あなたのみわざはなんと多いことでしょう。

あなたは、それらをみな、知恵をもって造っておられます。地はあなたの造られたもので満ちています。
25 そこには大きく、広く広がる海があり、その中で、はうものは数知れず、大小の生き物もいます。
26 そこを船が通い、あなたが造られたレビヤタンも、そこで戯れます。
27 彼らはみな、あなたを待ち望んでいます。あなたが時にしたがって食物をお与えになることを。
28 あなたがお与えになると、彼らは集め、あなたが御手を開かれると、彼らは良いもので満ち足ります。
29 あなたが御顔を隠されると、彼らはおじ惑い、

彼らの息を取り去られると、彼らは死に、おのれのちりに帰ります。
30 あなたが御霊を送られると、彼らは造られます。また、あなたは地の面を新しくされます。
31 主の栄光が、とこしえにありますように。主のみわざを喜ばれますように。
32 主が地に目を注がれると、地は震え、山々に触れられると、山々は煙を上げます。
33 私は生きているかぎり、主に歌い、いのちのあるかぎり、私の神にほめ歌を歌いましょう。
34 私の心の思いが神のみこことにかないますように。私自身は、主を喜びましょう。
35 わがたましいよ。主をほめたたえよ。ハレルヤ。
[新改訳]


[이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그 뜻대로 각 사람에게 나눠 주시느니라]
3b.또 성령으로 아니하고는 누구든지 예수를 주시라 할 수 없느니라
4.은사는 여러 가지나 성령은 같고
5.직임은 여러 가지나 주는 같으며
6.또 역사는 여러 가지나 모든 것을 모든 사람 가운데서 역사하시는 하나님은 같으니
7.각 사람에게 성령의 나타남을 주심은 유익하게 하려 하심이라
8.어떤이에게는 성령으로 말미암아 지혜의 말씀을, 어떤이에게는 같은 성령을 따라 지식의 말씀을,
9.다른이에게는 같은 성령으로 믿음을, 어떤이에게는 한 성령으로 병 고치는 은사를,
10.어떤이에게는 능력 행함을, 어떤이에게는 예언함을, 어떤이에게는 영들 분별함을,

다른이에게는 각종 방언 말함을, 어떤이에게는 방언들 통역함을 주시나니
11.이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그 뜻대로 각 사람에게 나눠 주시느니라
12.몸은 하나인데 많은 지체가 있고 몸의 지체가 많으나 한 몸임과 같이 그리스도도 그러하니라
13.우리가 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유자나

다 한 성령으로 세례를 받아 한 몸이 되었고 또 다 한 성령을 마시게 하셨느니라
[고전 12:3b~13]

3b.and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
4.Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
5.And there are differences of administrations, but the same Lord.
6.And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
7.But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
8.For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
9.To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
10.To another the working of miracles; to another prophecy;

to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
11.But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
12.For as the body is one, and hath many members,

and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
13.For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles,

whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
[KJV]

3 神の御霊によって語る者はだれも、「イエスはのろわれよ」と言わず、

また、聖霊によるのでなければ、だれも、「イエスは主です」と言うことはできません。
4 さて、賜物にはいろいろの種類がありますが、御霊は同じ御霊です。
5 奉仕にはいろいろの種類がありますが、主は同じ主です。
6 働きにはいろいろの種類がありますが、神はすべての人の中ですべての働きをなさる同じ神です。
7 しかし、みなの益となるために、おのおのに御霊の現れが与えられているのです。
8 ある人には御霊によって知恵のことばが与えられ、ほかの人には同じ御霊にかなう知識のことばが与えられ、
9 またある人には同じ御霊による信仰が与えられ、ある人には同一の御霊によって、いやしの賜物が与えられ、
10 ある人には奇蹟を行う力、ある人には預言、ある人には霊を見分ける力、

ある人には異言、ある人には異言を解き明かす力が与えられています。
11 しかし同一の御霊がこれらすべてのことをなさるのであって、

みこころのままに、おのおのにそれぞれの賜物を分け与えてくださるのです。
12 ですから、ちょうど、からだが一つでも、それに多くの部分があり、

からだの部分はたとい多くあっても、その全部が一つのからだであるように、

キリストもそれと同様です。
13 なぜなら、私たちはみな、ユダヤ人もギリシヤ人も、奴隷も自由人も、一つのからだとなるように、

一つの御霊によってバプテスマを受け、そしてすべての者が一つの御霊を飲む者とされたからです。
[新改訳]


[저희를 향하사 숨을 내쉬며 가라사대 성령을 받으라]
19.이날 곧 안식 후 첫날 저녁 때에 제자들이 유대인들을 두려워하여 모인 곳에 문들을 닫았더니

예수께서 오사 가운데 서서 가라사대 너희에게 평강이 있을찌어다
20.이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니 제자들이 주를 보고 기뻐하더라
21.예수께서 또 가라사대

너희에게 평강이 있을찌어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라
22.이 말씀을 하시고 저희를 향하사 숨을 내쉬며 가라사대 성령을 받으라
23.너희가 뉘 죄든지 사하면 사하여질 것이요 뉘 죄든지 그대로 두면 그대로 있으리라 하시니라
[요 20:19~23]

19.Then the same day at evening, being the first day of the week,

when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews,

came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you.
20.And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side.

Then were the disciples glad, when they saw the LORD.
21.Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you.
22.And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost:
23.Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.
[KJV]

19 その日、すなわち週の初めの日の夕方のことであった。

弟子たちがいた所では、ユダヤ人を恐れて戸がしめてあったが、

イエスが来られ、彼らの中に立って言われた。「平安があなたがたにあるように。」
20 こう言ってイエスは、その手とわき腹を彼らに示された。弟子たちは、主を見て喜んだ。
21 イエスはもう一度、彼らに言われた。

「平安があなたがたにあるように。父がわたしを遣わしたように、わたしもあなたがたを遣わします。」
22 そして、こう言われると、彼らに息を吹きかけて言われた。「聖霊を受けなさい。
23 あなたがたがだれかの罪を赦すなら、その人の罪は赦され、

あなたがたがだれかの罪をそのまま残すなら、それはそのまま残ります。」
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC