달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에

 

천지의 창조된 대략이 이러하니라

 

 

 

주후 2023년 6월 4일, 11시

 

 

[여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라]
1.태초에 하나님이 천지를 창조하시니라  
2.땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 신은 수면에 운행하시니라
3.하나님이 가라사대 빛이 있으라 하시매 빛이 있었고
4.그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사
5.빛을 낮이라 칭하시고 어두움을 밤이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 첫째 날이니라
6.하나님이 가라사대 물 가운데 궁창이 있어 물과 물로 나뉘게 하리라 하시고
7.하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시매 그대로 되니라
8.하나님이 궁창을 하늘이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 둘째 날이니라
9.하나님이 가라사대 천하의 물이 한곳으로 모이고 뭍이 드러나라 하시매 그대로 되니라
10.하나님이 뭍을 땅이라 칭하시고 모인 물을 바다라 칭하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
11.하나님이 가라사대

땅은 풀과 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 과목을 내라 하시매 그대로 되어
12.땅이 풀과 각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니

하나님의 보시기에 좋았더라
13.저녁이 되며 아침이 되니 이는 세째 날이니라
14.하나님이 가라사대

하늘의 궁창에 광명이 있어 주야를 나뉘게 하라 또 그 광명으로 하여 징조와 사시와 일자와 연한이 이루라
15.또 그 광명이 하늘의 궁창에 있어 땅에 비취라 하시고 (그대로 되니라)
16.하나님이 두 큰 광명을 만드사 큰 광명으로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명으로 밤을 주관하게 하시며

또 별들을 만드시고
17.하나님이 그것들을 하늘의 궁창에 두어 땅에 비취게 하시며
18.주야를 주관하게 하시며 빛과 어두움을 나뉘게 하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
19.저녁이 되며 아침이 되니 이는 네째 날이니라
20.하나님이 가라사대 물들은 생물로 번성케 하라 땅위 하늘의 궁창에는 새가 날으라 하시고
21.하나님이 큰 물고기와 물에서 번성하여 움직이는 모든 생물을 그 종류대로,

날개 있는 모든 새를 그 종류대로 창조하시니 하나님의 보시기에 좋았더라
22.하나님이 그들에게 복을 주어 가라사대

생육하고 번성하여 여러 바다 물에 충만하라 새들도 땅에 번성하라 하시니라
23.저녁이 되며 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라
24.하나님이 가라사대

땅은 생물을 그 종류대로 내되 육축과 기는 것과 땅의 짐승을 종류대로 내라 하시고 (그대로 되니라)
25.하나님이 땅의 짐승을 그 종류대로, 육축을 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것을 그 종류대로 만드시니

하나님의 보시기에 좋았더라
26.하나님이 가라사대

우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고

그로 바다의 고기와 공중의 새와 육축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고
27.하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고
28.하나님이 그들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되

생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라,

바다의 고기와 공중의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라

하시니라
29.하나님이 가라사대

내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희 식물이 되리라
30.또 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 생명이 있어 땅에 기는 모든 것에게는

내가 모든 푸른 풀을 식물로 주노라 하시니 그대로 되니라
31.하나님이 그 지으신 모든 것을 보시니 보시기에 심히 좋았더라

저녁이 되며 아침이 되니 이는 여섯째 날이니
1.천지와 만물이 다 이루니라
2.하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니

그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라
3.하나님이 일곱째 날을 복 주사 거룩하게 하셨으니

이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 이 날에 안식하셨음이더라
4.여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라
[창 1:1~2:4a]


1.In the beginning God created the heaven and the earth.
2.And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep.

And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
3.And God said, Let there be light: and there was light.
4.And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
5.And God called the light Day, and the darkness he called Night.

And the evening and the morning were the first day.
6.And God said,

Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
7.And God made the firmament,

and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament:

and it was so.
8.And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
9.And God said,

Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear:

and it was so.
10.And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas:

and God saw that it was good.
11.And God said,

Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind,

whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
12.And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit,

whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
13.And the evening and the morning were the third day.
14.And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night;

and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
15.And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
16.And God made two great lights;

the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
17.And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
18.And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness:

and God saw that it was good.
19.And the evening and the morning were the fourth day.
20.And God said,

Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life,

and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
21.And God created great whales, and every living creature that moveth,

which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind:

and God saw that it was good.
22.And God blessed them, saying,

Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
23.And the evening and the morning were the fifth day.
24.And God said,

Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing,

and beast of the earth after his kind: and it was so.
25.And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind,

and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
26.And God said,

Let us make man in our image, after our likeness:

and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air,

and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27.So God created man in his own image, in the image of God created he him;

male and female created he them.
28.And God blessed them, and God said unto them,

Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it:

and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air,

and over every living thing that moveth upon the earth.
29.And God said,

Behold, I have given you every herb bearing seed,

which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed;

to you it shall be for meat.
30.And to every beast of the earth,

and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth,

wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
31.And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good.

And the evening and the morning were the sixth day.
1.Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
2.And on the seventh day God ended his work which he had made;

and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
3.And God blessed the seventh day, and sanctified it:

because that in it he had rested from all his work which God created and made.
4.These are the generations of the heavens and of the earth when they were created,

in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
[KJV]

初めに、神が天と地を創造した。
2 地は茫漠として何もなかった。やみが大水の上にあり、神の霊が水の上を動いていた。
3 神は仰せられた。「光あれ。」すると光があった。
神は光を見て良しとされた。神は光とやみを区別された。
5 神は光を昼と名づけ、やみを夜と名づけられた。夕があり、朝があった。第一日。
6 神は仰せられた。「大空の水の真っただ中にあれ。水と水との間に区別があれ。」
7 神は大空を造り、大空の下の水と、大空の上の水とを区別された。そのようになった。
8 神は大空を天と名づけられた。夕があり、朝があった。第二日。
9 神は仰せられた。「天の下の水が一所に集まれ。かわいた所が現れよ。」そのようになった。
10 神はかわいた所を地と名づけ、水の集まった所を海と名づけられた。神はそれを見て良しとされた
11 神は仰せられた。

「地が植物、すなわち種を生じる草やその中に種がある身を結ぶ果樹を、

種類にしたがって、地の上に芽ばえさせよ。」そのようになった。
12 地は植物、すなわち種を生じる草を、種類にしたがって、

またその中に種がある実を結ぶ木を、種類にしたがって生じさせた。神はそれを見て良しとされた
13 夕があり、朝があった。第三日。
14 神は仰せられた。「光る物が天の大空にあって、昼と夜とを区別せよ。

しるしのため、季節のため、日のため、年のためにあれ。
15 また天の大空で光る物となり、地上を照らせ。」そのようになった。
16 神は二つの大きな光る物を造られた。

大きいほうの光る物には昼をつかさどらせ、小さいほうの光る物には夜をつかさどらせた。

また星を造られた。
17 神はそれらを天の大空に置き、地上を照らさせ、
18 また昼と夜とをつかさどり、光とやみとを区別するようにされた。神はそれを見て良しとされた。
19 夕があり、朝があった。第四日。
20 神は仰せられた。「水には生き物が群がれ。鳥が地の上、天の大空を飛べ。」
21 神は、海の巨獣と、種類にしたがって、水に群がりうごめくすべての生き物と、種類にしたがって、

翼のあるすべての鳥を創造された。神はそれを見て良しとされた。
22 神はそれらを祝福して仰せられた。

「生めよ。ふえよ。海の水に満ちよ。また鳥は地にふえよ。」
23 夕があり、朝があった。第五日。
24 神は仰せられた。

「地が、種類にしたがって、生き物を生ぜよ。家畜や、はうもの、野の獣を、種類にしたがって。」

そのようになった。
25 神は、種類にしたがって野の獣を、種類にしたがって家畜を、

種類にしたがって地のすべてのはうものを造られた。神はそれを見て良しとされた
26 神は仰せられた。

「さあ人を造ろう。われわれのかたちとして、われわれに似せて。

彼らが、海の魚、空の鳥、家畜、地のすべてのもの、地をはうすべてのものを支配するように。」
27 神は人をご自身のかたちとして創造された。

神のかたちとして彼を創造し、男と女とに彼らを創造された。
28 神は彼らを祝福された。神は彼らに仰せられた。

「生めよ。ふえよ。地を満たせ。地を従えよ。海の魚、空の鳥、地をはうすべての生き物を支配せよ。」
29 神は仰せられた。

「見よ。わたしは、全治の上にあって、種を持つすべての草と、

種を持って実を結ぶすべての木をあなたがたに与える。それがあなたがたの食物となる。
30 また、地のすべての獣、空のすべての鳥、地をはうすべてのもので、

いのちの息のあるもののために、食物として、すべての緑の草を与える。」
31 神はお造りになったすべてのものを見られた。

見よ。それは非常に良かった。夕があり、朝があった。第六日。
こうして、天と地とそのすべての万象が完成された。
2 神は第七日目に、なさっていたわざの完成を告げられた。

すなわち第七日目に、なさっていたすべてのわざを休まれた。
3 神は第七日目を祝福し、この日を聖であるとされた。

それは、その日に、神がなさっていたすべての創造のわざを休まれたからである。
これは天と地が創造されたときの経緯である。神である主が地と天を造られたとき、
[新改訳]


1.여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광을 하늘 위에 두셨나이다
2.주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여

이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다
3.주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주의 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니
4.사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까
5.저를 천사보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다
6.주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그 발 아래 두셨으니
7.곧 모든 우양과 들짐승이며
8.공중의 새와 바다의 어족과 해로에 다니는 것이니이다
9.여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요
[시 8]

1.O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

who hast set thy glory above the heavens.
2.Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies,

that thou mightest still the enemy and the avenger.
3.When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars,

which thou hast ordained;
4.What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5.For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6.Thou madest him to have dominion over the works of thy hands;

thou hast put all things under his feet:
7.All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8.The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9.O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
[KJV]

[指揮者のために。ギテトの調べに合わせて、ダビデの賛歌]
1 私たちの主、主よ。

あなたの御名は全地にわたり、なんと力強いことでしょう。

あなたのご威光は天でたたえられています。
2 あなたは幼子と乳飲み子たちの口によって、力を打ち建てられました。

それは、あなたに敵対する者のため、敵と復讐する者とをしずめるためでした。
3 あなたの指のわざである天を見、あなたが整えられた月や星を見ますのに、
4 人とは、何者なのでしょう。あなたがこれに心に留められるとは。

人の子とは、何者なのでしょう。あなたがこれを顧みられるとは。
5 あなたは、人を、神よりいくらか劣るものとし、これに栄光と誉れの冠をかぶらせました。
6 あなたの御手の多くのわざを人に治めさせ、万物を彼の足の下に置かれました。
7 すべて、羊も牛も、また、野の獣も、
8 空の鳥、海の魚、海路を通うものも。
9 私たちの主、主よ。あなたの御名は全地にわたり、なんと力強いことでしょう。
[新改訳]


[사랑과 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라]
11.마지막으로 말하노니

형제들아 기뻐하라 온전케 되며 위로를 받으며 마음을 같이 하며 평안할찌어다

또 사랑과 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라
12.모든 성도가 너희에게 문안하느니라
13.주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령의 교통하심이 너희 무리와 함께 있을찌어다
[고후 13:11~13]

11.Finally, brethren, farewell.

Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace;

and the God of love and peace shall be with you.
12.Greet one another with an holy kiss.
13.All the saints salute you.

[KJV]

11 終わりに、兄弟たち。

喜びなさい。完全な者になりなさい。慰めを受けなさい。

一つ心になりなさい。平和を保ちなさい。

そうすれば、愛と平和の神はあなたがたとともにいてくださいます
12 聖なる口づけをもって、互いにあいさつをかわしなさい。

すべての聖徒たちが、あなたがたによろしくと言っています。
13 主イエス・キリストの恵み、神の愛、聖霊の交わりが、あなたがたすべてとともにありますように。
[新改訳]


[볼찌어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라]
16.열 한 제자가 갈릴리에 가서 예수의 명하시던 산에 이르러
17.예수를 뵈옵고 경배하나 오히려 의심하는 자도 있더라
18.예수께서 나아와 일러 가라사대 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니
19.그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고
20.내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라

볼찌어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라
[마 28:16~20]

16.Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
17.And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
18.And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19.Go ye therefore, and teach all nations,

baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20.Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you:

and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
[KJV]

16 しかし、十一人の弟子たちは、ガリラヤに行って、イエスの指示された山に登った。
17 そして、イエスにお会いしたとき、彼らは礼拝した。しかし、ある者は疑った。
18 イエスは近づいて来て、彼らにこう言われた。

「わたしには天においても、地においても、いっさいの権威が与えられています。
19 それゆえ、あなたがたは行って、あらゆる国の人々を弟子としなさい。

そして、父、子、聖霊の御名によってバプテスマを授け、
20 また、わたしがあなたがたに命じておいたすべてのことを守るように、彼らを教えなさい。

見よ。わたしは、世の終わりまで、いつも、あなたがたとともにいます。」
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC