달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

내 길은 너희 길보다 높으며

 

내 생각은 너희 생각보다 높으니라

 

 

[온라인 예배]
주후 2022년 3월 20일, 11시

링크 : https://youtu.be/fvKuEh1tBIk

 

[내 길은 너희 길보다 높으며 내 생각은 너희 생각보다 높으니라]

1.너희 목마른 자들아 물로 나아오라 돈 없는 자도 오라

너희는 와서 사 먹되 돈 없이, 값 없이 와서 포도주와 젖을 사라
2.너희가 어찌하여 양식 아닌 것을 위하여 은을 달아 주며 배부르게 못할 것을 위하여 수고하느냐

나를 청종하라 그리하면 너희가 좋은 것을 먹을 것이며 너희 마음이 기름진 것으로 즐거움을 얻으리라
3.너희는 귀를 기울이고 내게 나아와 들으라

그리하면 너희 영혼이 살리라

내가 너희에게 영원한 언약을 세우리니 곧 다윗에게 허락한 확실한 은혜니라
4.내가 그를 만민에게 증거로 세웠고 만민의 인도자와 명령자를 삼았었나니
5.네가 알지 못하는 나라를 부를 것이며 너를 알지 못하는 나라가 네게 달려올 것은

나 여호와 네 하나님 곧 이스라엘의 거룩한 자를 인함이니라 내가 너를 영화롭게 하였느니라
6.너희는 여호와를 만날만한 때에 찾으라 가까이 계실 때에 그를 부르라
7.악인은 그 길을, 불의한 자는 그 생각을 버리고 여호와께로 돌아오라

그리하면 그가 긍휼히 여기시리라 우리 하나님께로 나아오라 그가 널리 용서하시리라
8.여호와의 말씀에 내 생각은 너희 생각과 다르며 내 길은 너희 길과 달라서
9.하늘이 땅보다 높음 같이 내 길은 너희 길보다 높으며 내 생각은 너희 생각보다 높으니라
[사 55:1~9]
[삼하 7:8-16]


1.Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money;

come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
2.Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not?

hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
3.Incline your ear, and come unto me:

hear, and your soul shall live;

and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
4.Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.
5.Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not,

and nations that knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel;

for he hath glorified thee.
6.Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near:
7.Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts:

and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him;

and to our God, for he will abundantly pardon.
8.For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD.
9.For as the heavens are higher than the earth,

so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
[KJV]

1 ああ。

渇いている者はみな、水を求めて出て来い。

金のない者も。さあ、穀物を買って食べよ。

さあ、金を払わないで、穀物を買い、代価を払わないで、ぶどう酒と乳を買え。
2 なぜ、あなたがたは、食糧にもならない物のために金を払い、腹を満たさない物のために労するのか。

わたしに聞き従い、良い物を食べよ。そうすれば、あなたがたは脂肪で元気づこう。
3 耳を傾け、わたしのところに出て来い。聞け。そうすれば、あなたがたは生きる。

わたしはあなたがたととこしえの契約、ダビデへの変わらない愛の契約を結ぶ
4 見よ。わたしは彼を諸国の民への証人とし、諸国の民の君主とし、司令官とした。
5 見よ。

あなたの知らない国民をあなたが呼び寄せると、あなたを知らなかった国民が、あなたのところに走って来る。

これは、あなたの神、主のため、また、あなたを輝かせたイスラエルの聖なる方のためである。
6 主を求めよ。お会いできる間に、近くおられるうちに、呼び求めよ。
7 悪者はおのれの道を捨て、不法者はおのれのはかりごとを捨て去れ。主に帰れ

そうすれば、主はあわれんでくださる。私たちの神に帰れ。豊かに赦してくださるから
8 「わたしの思いは、あなたがたの思いと異なり、わたしの道は、あなたがたの道と異なるからだ。

―主の御告げ―
9 天が地よりも高いように、わたしの道は、あなたがたの道よりも高く、

わたしの思いは、あなたがたの思いよりも高い。
[新改訳]



1.하나님이여 주는 나의 하나님이시라

내가 간절히 주를 찾되

물이 없어 마르고 곤핍한 땅에서 내 영혼이 주를 갈망하며

내 육체가 주를 앙모하나이다
2.내가 주의 권능과 영광을 보려 하여 이와 같이 성소에서 주를 바라보았나이다
3.주의 인자가 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것이라
4.이러므로 내 평생에 주를 송축하며 주의 이름으로 인하여 내 손을 들리이다
5.골수와 기름진 것을 먹음과 같이 내 영혼이 만족할 것이라 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되
6.내가 나의 침상에서 주를 기억하며 밤중에 주를 묵상할 때에 하오리니
7.주는 나의 도움이 되셨음이라 내가 주의 날개 그늘에서 즐거이 부르리이다
8.나의 영혼이 주를 가까이 따르니 주의 오른손이 나를 붙드시거니와
9.나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 저희는 땅 깊은 곳에 들어가며
10.칼의 세력에 붙인바 되어 시랑의 밥이 되리이다
11.왕은 하나님을 즐거워하리니

주로 맹세한 자마다 자랑할 것이나 거짓말하는 자의 입은 막히리로다
[시 63:1~8]

1.O God, thou art my God; early will I seek thee:

my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
2.To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
3.Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
4.Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
5.My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
6.When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
7.Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
8.My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
9.But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
10.They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
11.But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory:

but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
[KJV]

[ダビデの賛歌。彼がユダの荒野にいたときに]
1 神よ。あなたは私の神。私はあなたを切に求めます。

水のない、砂漠の衰え果てた地で、私のたましいは、あなたに渇き、

私の身も、あなたを慕って気を失うばかりです。
2 私は、あなたの力と栄光を見せるために、こうして聖所で、あなたを仰ぎ見ています。
3 あなたの恵みは、いのちにもまさるゆえ、私のくちびるは、あなたを賛美します。
4 それゆえ私は生きているかりぎ、あなたをほめたたえ、あなたの御名により、両手を上げて祈ります。
5 私のたましいが脂肪と髄に満ち足りるかのように、私のくちびるは喜びにあふれて賛美します。
6 ああ、私は床の上であなたを思い出し、夜ふけて私はあなたを思い出します。
7 あなたは私の助けでした。御翼の陰で、私は喜び歌います。
8 私のたましいは、あなたにすがり、あなたの右の手は、私をささえてくださいます。
9 しかし、私のいのちを求める者らは滅んでしまい、地の深い所に行くでしょう。
10 彼らは、剣の力に渡され、きつねのえじきとなるのです。
11 しかし王は、神にあって喜び、神にかけて誓う者は、みな誇ります。

偽りを言う者の口は封じられるからです。
[新改訳]


[오직 하나님은 미쁘사]
1.형제들아 너희가 알지 못하기를 내가 원치 아니하노니

우리 조상들이 다 구름 아래 있고 바다 가운데로 지나며
2.모세에게 속하여 다 구름과 바다에서 세례를 받고
3.다 같은 신령한 식물을 먹으며
4.다 같은 신령한 음료를 마셨으니

이는 저희를 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라
5.그러나 저희의 다수를 하나님이 기뻐하지 아니하신고로 저희가 광야에서 멸망을 받았느니라
6.그런 일은 우리의 거울이 되어

우리로 하여금 저희가 악을 즐겨한 것 같이 즐겨하는 자가 되지 않게 하려 함이니
7.저희 중에 어떤 이들과 같이 너희는 우상 숭배하는 자가 되지 말라

기록된바 백성이 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰논다 함과 같으니라
8.저희 중에 어떤 이들이 간음하다가 하루에 이만 삼천 명이 죽었나니 우리는 저희와 같이 간음하지 말자
9.저희 중에 어떤이들이 주를 시험하다가 뱀에게 멸망하였나니 우리는 저희와 같이 시험하지 말자
10.저희 중에 어떤이들이 원망하다가 멸망시키는 자에게 멸망하였나니 너희는 저희와 같이 원망하지 말라
11.저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라
12.그런즉 선 줄로 생각하는 자는 넘어질까 조심하라
13.사람이 감당할 시험 밖에는 너희에게 당한 것이 없나니

오직 하나님은 미쁘사 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시고

시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라
[고전 10:1~13]

1.Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant,

how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
2.And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
3.And did all eat the same spiritual meat;
4.And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them:

and that Rock was Christ.
5.But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
6.Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
7.Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written,

The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
8.Neither let us commit fornication,

as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
9.Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
10.Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
11.Now all these things happened unto them for ensamples:

and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
12.Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
13.There hath no temptation taken you but such as is common to man:

but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able;

but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
[KJV]

1 そこで、兄弟たち。私はあなたがたにぜひ次のことを知ってもらいたいのです。

私たちの父祖たちはみな、雲の下におり、みな海を通って行きました。
2 そしてみな、雲と海とで、モーセにつくバプテスマを受け、
3 みな同じ御霊の食べ物を食べ、
4 みな同じ御霊の飲み物を飲みました。

というのは、彼らについて来た御霊の岩から飲んだからです。その岩とはキリストです。
5 にもかかわらず、彼らの大部分は神のみこころにかなわず、荒野で滅ぼされました。
6 これらのことが起こったのは、私たちへの戒めのためです。

それは、彼らがむさぼったように私たちが悪をむさぼることのないためです。
7 あなたがたは、彼らの中にある人たちにならって、偶像崇拝者となってはいけません。

聖書には、「民が、すわっては飲み食いし、立っては踊った」と書いてあります。
8 また、私たちは彼らのある人たちが姦淫をしたのにならって姦淫をすることはないようにしましょう。

彼らは姦淫のゆえに一日に二万三千人死にました。
9 私たちは、さらに、彼らの中のある人たちが主を試みたのにならって主を試みることはないようにしましょう。

彼らは蛇に滅ぼされました。
10 また、彼らの中のある人たちがつぶやいたのにならってつぶやいてはいけません。

彼らは滅ぼす者に滅ぼされました。
11 これらのことが彼らに起こったのは、戒めのためであり、

それが書かれたのは、世の終わりに臨んでいる私たちへの教訓とするためです。
12 ですから、立っていると思う者は、倒れないように気をつけなさい
13 あなたがたの会った試練はみな人の知らないものではありません

神は真実な方ですから、あなたがたを、耐えられないほどの試練に会わせることはなさいません。

むしろ、耐えられるように、試練とともに脱出の道も備えてくださいます。
[新改訳]


[너희도 만일 회개치 아니하면 다 이와 같이 망하리라]
1.그 때 마침 두어 사람이 와서 빌라도가 어떤 갈릴리 사람들의 피를 저희의 제물에 섞은 일로 예수께 고하니
2.대답하여 가라사대

너희는 이 갈릴리 사람들이 이 같이 해 받음으로써 모든 갈릴리 사람보다 죄가 더 있는줄 아느냐
3.너희에게 이르노니 아니라 너희도 만일 회개치 아니하면 다 이와 같이 망하리라
4.또 실로암에서 망대가 무너져 치어 죽은 열 여덟 사람이 예루살렘에 거한 모든 사람보다 죄가 더 있는줄 아느냐
5.너희에게 이르노니 아니라 너희도 만일 회개치 아니하면 다 이와 같이 망하리라
6.이에 비유로 말씀하시되

한 사람이 포도원에 무화과나무를 심은 것이 있더니 와서 그 열매를 구하였으나 얻지 못한지라
7.과원지기에게 이르되

내가 삼 년을 와서 이 무화과나무에 실과를 구하되 얻지 못하니 찍어버리라 어찌 땅만 버리느냐
8.대답하여 가로되 주인이여 금년에도 그대로 두소서 내가 두루 파고 거름을 주리니
9.이 후에 만일 실과가 열면이어니와 그렇지 않으면 찍어버리소서 하였다 하시니라
[눅 13:1~9]

1.There were present at that season some that told him of the Galilaeans,

whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
2.And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
3.I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
4.Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell,

and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
5.I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
6.He spake also this parable;

A certain man had a fig tree planted in his vineyard;

and he came and sought fruit thereon, and found none.
7.Then said he unto the dresser of his vineyard,

Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none:

cut it down; why cumbereth it the ground?
8.And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
9.And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
[KJV]

1 ちょうどそのとき、ある人たちがやって来て、イエスに報告した。

ピラトがガリラヤ人たちの血をガリラヤ人たちのささげるいけにえに混ぜたというのである。
2 イエスは彼らに答えて言われた。

「そのガリラヤ人たちがそのような災難を受けたから、

ほかのどのガリラヤ人よりも罪深い人たちだったとでも思うのですか。
そうではない。わたしはあなたがたに言います

あなたがたも悔い改めないなら、みな同じように滅びます。
4 また、シロアムの塔が倒れ落ちて死んだあの十八人は、

エルサレムに住んでいるだれよりも罪深い人たちだったとでも思うのですか。
5 そうではない。わたしはあなたがたに言います

あなたがたも悔い改めないなら、みな同じように滅びます。」
6 イエスはこのようなたとえを話された。

「ある人が、ぶどう園にいちじくの木を植えておいた。実を取りに来たが、何も見つからなかった。
7 そこで、ぶどう園の番人に言った。

『見なさい。三年もの間、やって来ては、このいちじくの実のなるのを待っているのに、なっていたためしがない。

これを切り倒してしまいなさい。何のために土地をふさいでいるのですか。』
8 番人は答えて言った。

『ご主人。どうか、ことし一年そのままにしてやってください。

木の回りを掘って、肥やしをやってみますから。
9 もしそれで来年、実を結べばよし、それでもだめなら、切り倒してください。』
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC