달력

4

« 2024/4 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

 

다비다야 일어나라 하니

 

그가 눈을 떠 베드로를 보고 일어나 앉는지라

 

 

[온라인 예배]
주후 2022년 5월 8일, 11시

링크 : https://youtu.be/_WfETKLikJs

 

[다비다야 일어나라]

36. 욥바에 다비다라 하는 여제자가 있으니

그 이름을 번역하면 도르가라 선행과 구제하는 일이 심히 많더니
37.그 때에 병들어 죽으매 시체를 씻어 다락에 뉘우니라
38.룻다가 욥바에 가까운지라

제자들이 베드로가 거기 있음을 듣고 두 사람을 보내어 지체말고 오라고 간청하니
39.베드로가 일어나 저희와 함께 가서 이르매

저희가 데리고 다락에 올라가니 모든 과부가 베드로의 곁에 서서 울며

도르가가 저희와 함께 있을 때에 지은 속옷과 겉옷을 다 내어 보이거늘
40.베드로가 사람을 다 내어보내고 무릎을 꿇고 기도하고 돌이켜 시체를 향하여 가로되

다비다야 일어나라 하니 그가 눈을 떠 베드로를 보고 일어나 앉는지라
41.베드로가 손을 내밀어 일으키고 성도들과 과부들을 불러 들여 그의 산 것을 보이니
42.온 욥바 사람이 알고 많이 주를 믿더라
43.베드로가 욥바에 여러 날 있어 시몬이라 하는 피장의 집에서 유하니라
[행 9:36~43]

36. Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha,

which by interpretation is called Dorcas:

this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
37.And it came to pass in those days, that she was sick, and died:

whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.
38.And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there,

they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.
39.Then Peter arose and went with them.

When he was come, they brought him into the upper chamber:

and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made,

while she was with them.
40.But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed;

and turning him to the body said,

Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
41.And he gave her his hand, and lifted her up,

and when he had called the saints and widows, presented her alive.
42.And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.
43.And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
[KJV]

36 ヨッパにタビタ(ギリシヤ語に訳せば、ドルカス)という女の弟子がいた。

この女は、多くの良いわざと施しをしていた。
37 ところが、そのころ彼女は病気になって死に、人々はその遺体を洗って、屋上の間に置いた。
38 ルダはヨッパに近かったので、

弟子たちは、ペテロがそこにいると聞いて、人をふたり彼のところへ送って、「すぐに来てください」と頼んだ。
39 そこでペテロは立って、いっしょに出かけた。

ペテロが到着すると、彼らは屋上の間に案内した。

やもめたちはみな泣きながら、彼のそばに来て、

ドルカスがいっしょにいたころ作ってくれた下着や上着の数々を見せるのであった。
40 ペテロはみなの者を外に出し、ひざまずいて祈った。

そしてその遺体のほうを向いて、「タビタ。起きなさい」と言った。

すると彼女は目をあけ、ペテロを見て起き上がった。
41 そこで、ペテロは手を貸して彼女を立たせた。

そして聖徒たちとやもめたちとを呼んで、生きている彼女を見せた。
42 このことがヨッパ中に知れ渡り、多くの人々が主を信じた。
43 そして、ペテロはしばらくの間、ヨッパで、皮なめしのシモンという人の家に泊まっていた。
[新改訳]


1. 여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다
2.그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴만한 물 가으로 인도하시는도다
3.내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
4.내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐찌라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라

주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다
5.주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고 기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다
6.나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다
[시 23]

1. The LORD is my shepherd; I shall not want.
2.He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
3.He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
4.Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,

I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
5.Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies:

thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
6.Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life:

and I will dwell in the house of the LORD for ever.
[KJV]

[ダビデの賛歌]
1 主は私の羊飼い。私は、乏しいことがありません。
2 主は私を緑の牧場に伏させ、いこいの水のほとりに伴われます。
3 主は私のたましいを生き返らせ、御名のために、私を義の道に導かれます。
4 たとい、死の陰の谷を歩くことがあっても、私はわざわいを恐れません。

あなたが私とともにおられますから。あなたのむちとあなたの杖、それが私の慰めです。
5 私の敵の前で、あなたは私のために食事をととのえ、私の頭に油をそそいでくださいます。

私の杯は、あふれています。
6 まことに、私のいのちの日の限り、いつくしみと恵みとが、私を追って来るでしょう。

私は、いつまでも、主の家に住まいましょう。
[新改訳]

 

[구원하심이 보좌에 앉으신 우리 하나님과 어린 양에게 있도다]
9. 이 일 후에 내가 보니

각 나라와 족속과 백성과 방언에서 아무라도 능히 셀 수 없는 큰 무리가

흰 옷을 입고 손에 종려 가지를 들고 보좌 앞과 어린 양 앞에 서서
10.큰 소리로 외쳐 가로되 구원하심이 보좌에 앉으신 우리 하나님과 어린 양에게 있도다 하니
11.모든 천사가 보좌와 장로들과 네 생물의 주위에 섰다가 보좌 앞에 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 경배하여
12.가로되

아멘 찬송과 영광과 지혜와 감사와 존귀와 능력과 힘이 우리 하나님께 세세토록 있을찌로다 아멘 하더라
13.장로 중에 하나가 응답하여 내게 이르되 이 흰옷 입은 자들이 누구며 또 어디서 왔느뇨
14.내가 가로되 내 주여 당신이 알리이다 하니

그가 나더러 이르되 이는 큰 환난에서 나오는 자들인데 어린양의 피에 그 옷을 씻어 희게 하였느니라
15.그러므로 그들이 하나님의 보좌 앞에 있고 또 그의 성전에서 밤낮 하나님을 섬기매

보좌에 앉으신 이가 그들 위에 장막을 치시리니
16.저희가 다시 주리지도 아니하며 목마르지도 아니하고 해나 아무 뜨거운 기운에 상하지 아니할찌니
17.이는 보좌 가운데 계신 어린 양이 저희의 목자가 되사 생명수 샘으로 인도하시고

하나님께서 저희 눈에서 모든 눈물을 씻어 주실 것임이러라
[계 7:9~17]

9. After this I beheld, and, lo, a great multitude,

which no man could number, of all nations, and kindreds, and people,

and tongues, stood before the throne, and before the Lamb,

clothed with white robes, and palms in their hands;
10.And cried with a loud voice, saying,

Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.
11.And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts,

and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
12.Saying,

Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might,

be unto our God for ever and ever. Amen.
13.And one of the elders answered, saying unto me,

What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
14.And I said unto him, Sir, thou knowest.

And he said to me, These are they which came out of great tribulation,

and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
15.Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple:

and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
16.They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
17.For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them,

and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
[KJV]

9 その後、私は見た。見よ。あらゆる国民、部族、民族、国語のうちから、

だれにも数えきれぬほどの大ぜいの群集が、白い衣を着、しゅろの枝を手に持って、御座と小羊との前に立っていた。
10 彼らは、大声で叫んで言った。「救いは、御座にある私たちの神にあり、小羊にある。」
11 御使いたちはみな、御座と長老たちと四つの生き物との回りに立っていたが、

彼らも御座の前にひれ伏し、神を拝して、
12 言った。

「アーメン。賛美と栄光と知恵と感謝と誉れと力と勢いが、永遠に私たちの神にあるように。アーメン。」
13 長老のひとりが私に話しかけて、

「白い衣を着ているこの人たちは、いったいだれですか。どこから来たのですか」と言った。
14 そこで、私は、「主よ。あなたこそ、ご存じです」と言った。

すると、彼は私にこう言った。

「彼らは、大きな患難から抜け出て来た者たちで、その衣を小羊の血で洗って、白くしたのです。
15 だから彼らは神の御座の前にいて、聖所で昼も夜も、神に仕えているのです。

そして、御座に着いておられる方も、彼らの上に幕屋を張られるのです。
16 彼らはもはや、飢えることもなく、渇くこともなく、太陽もどんな炎熱も彼らを打つことはありません。
17 なぜなら、御座の正面におられる小羊が、彼らの牧者となり、いのちの水の泉に導いてくださるからです。

また、神は彼らの目の涙をすっかりぬぐい取ってくださるのです。」
[新改訳]

 

[내 양은 내 음성을 들으며 나는 저희를 알며 저희는 나를 따르느니라]
22. 예루살렘에 수전절이 이르니 때는 겨울이라
23.예수께서 성전 안 솔로몬 행각에서 다니시니
24.유대인들이 에워싸고 가로되

당신이 언제까지나 우리 마음을 의혹케 하려나이까 그리스도여든 밝히 말하시오 하니
25.예수께서 대답하시되

내가 너희에게 말하였으되 믿지 아니하는도다

내가 내 아버지의 이름으로 행하는 일들이 나를 증거하는 것이어늘
26.너희가 내 양이 아니므로 믿지 아니하는도다
27.내 양은 내 음성을 들으며 나는 저희를 알며 저희는 나를 따르느니라
28.내가 저희에게 영생을 주노니 영원히 멸망치 아니할 터이요

또 저희를 내 손에서 빼앗을 자가 없느니라
29.저희를 주신 내 아버지는 만유보다 크시매 아무도 아버지 손에서 빼앗을 수 없느니라
30.나와 아버지는 하나이니라 하신대
[요 10:22~30]

22. And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
23.And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
24.Then came the Jews round about him, and said unto him,

How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
25.Jesus answered them, I told you, and ye believed not:

the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
26.But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
27.My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
28.And I give unto them eternal life;

and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
29.My Father, which gave them me, is greater than all;

and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
30.I and my Father are one.
[KJV]

22 そのころ、エルサレムで、宮きよめの祭りがあった。
23 時は冬であった。イエスは、宮の中で、ソロモンの廊を歩いておられた。
24 それえユダヤ人たちは、イエスを取り囲んで言った。

「あなたは、いつまで私たちに気をもませるのですか。

もしあなたがキリストなら、はっきりとそう言ってください。」
25 イエスは彼らに答えられた。「わたしは話しました。

しかし、あなたがたは信じないのです。

わたしが父の御名におって行うわざが、わたしについて証言しています。
26 しかし、あなたがたは信じません。それは、あなたがたがわたしの羊に属していないからです。
27 わたしの羊はわたしの声を聞き分けます。

またわたしは彼らを知っています。そして彼らはわたしについて来ます
28 わたしは彼らに永遠のいのちを与えます。

彼らは決して滅びることがなく、また、だれもわたしの手から彼らを奪い去るようなことはありません。
29 わたしに彼らをお与えになった父は、すべてにまさって偉大です。

だれもわたしの父の御手から彼らを奪い去ることはできません。
30 わたしと父とは一つです。」
[新改訳]

:
Posted by KAGSCC