달력

1

« 2026/1 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

오라

 

우리가 여호와의 산에 오르며 야곱의 하나님의 전에 이르자

 

 

주후 2025년 표어 : 그리스도 안에 있는 신령한 복을 누리고 나누는 해

 

 

주후 2025년  11월  30일, 11시

 

[칼을 쳐서 보습을 만들고]
1 아모스의 아들 이사야가 받은바 유다와 예루살렘에 관한 말씀이라
2 말일에 여호와의 전의 산이 모든 산 꼭대기에 굳게 설 것이요 모든 작은 산 위에 뛰어나리니

만방이 그리로 모여들 것이라
3 많은 백성이 가며 이르기를

오라

우리가 여호와의 산에 오르며 야곱의 하나님의 전에 이르자

그가 그 도로 우리에게 가르치실 것이라

우리가 그 길로 행하리라 하리니

이는 율법이 시온에서부터 나올 것이요 여호와의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이니라
4 그가 열방 사이에 판단하시며 많은 백성을 판결하시리니

무리가 그 칼을 쳐서 보습을 만들고 그 창을 쳐서 낫을 만들 것이며

이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 전쟁을 연습지 아니하리라
[여호와의 날]
5 야곱 족속아 오라 우리가 여호와의 빛에 행하자
[사 2:1~5]

1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2 And it shall come to pass in the last days,

[that] the mountain of the LORDS house shall be established in the top of the mountains,

and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
3 And many people shall go and say,

Come ye,

and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob;

and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths:

for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
4 And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people:

and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks:

nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
5 O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.
[KJV]

アモツの子イザヤがユダとエルサレムについて示された言葉
2 終りの日に次のことが起る。

主の家の山は、もろもろの山のかしらとして堅く立ち、もろもろの峰よりも高くそびえ、

すべて国はこれに流れてき、
3 多くの民は来て言う、

さあ、われわれは主の山に登り、ヤコブの神の家へ行こう

彼はその道をわれわれに教えられる、われわれはその道に歩もう」と。

律法はシオンから出、主の言葉はエルサレムから出るからである。
4 彼はもろもろの国のあいだにさばきを行い、多くの民のために仲裁に立たれる。

こうして彼らはそのつるぎを打ちかえて、すきとし、そのやりを打ちかえて、かまとし、

国は国にむかって、つるぎをあげず、彼らはもはや戦いのことを学ばない。
ヤコブの家よ、さあ、われわれは主の光に歩もう
[口語訳]


[다윗의 시 곧 성전에 올라가는 노래]
1 사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다
2 예루살렘아 우리 발이 네 성문 안에 섰도다
3 예루살렘아 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다
4 지파들 곧 여호와의 지파들이 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다
5 거기 판단의 보좌를 두셨으니 곧 다윗 집의 보좌로다
6 예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다
7 네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을지어다
8 내가 내 형제와 붕우를 위하여 이제 말하리니 네 가운데 평강이 있을지어다
9 여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 네 복을 구하리로다
[시 122]

1 of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
3 Jerusalem is builded as a city that is compact together:
4 Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel,

to give thanks unto the name of the LORD.
5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
7 Peace be within thy walls, [and] prosperity within thy palaces.
8 For my brethren and companions sakes, I will now say, Peace [be] within thee.
9 Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
[KJV]

1 人々がわたしにむかって「われらは主の家に行こう」/と言ったとき、わたしは喜んだ。
2 エルサレムよ、われらの足は/あなたの門のうちに立っている。
3 しげくつらなった町のように/建てられているエルサレムよ、
4 もろもろの部族すなわち主の部族が、そこに上って来て主のみ名に感謝することは、イスラエルのおきてである。
5 そこにさばきの座、ダビデの家の王座が設けられてあった。
6 エルサレムのために平安を祈れ、「エルサレムを愛する者は栄え、
7 その城壁のうちに平安があり、もろもろの殿のうちに安全があるように」と。
8 わが兄弟および友のために、わたしは/「エルサレムのうちに平安があるように」と言い、
9 われらの神、主の家のために、わたしは/エルサレムのさいわいを求めるであろう。
[口語訳]


[주님 오실 날이 가깝다]
11 또한 너희가 이 시기를 알거니와 자다가 깰 때가 벌써 되었으니

이는 이제 우리의 구원이 처음 믿을 때보다 가까왔음이니라
12 밤이 깊고 낮이 가까왔으니 그러므로 우리가 어두움의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자
13 낮에와 같이 단정히 행하고 방탕과 술 취하지 말며 음란과 호색하지 말며 쟁투와 시기하지 말고
14 오직 주 예수 그리스도로 옷입고 정욕을 위하여 육신의 일을 도모하지 말라
[롬 13:11~14]

11 And that, knowing the time, that now [it is] high time to awake out of sleep:

for now [is] our salvation nearer than when we believed.
12 The night is far spent, the day is at hand:

let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
13 Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness,

not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
14 But put ye on the Lord Jesus Christ,

and make not provision for the flesh, to [fulfil] the lusts [thereof].
[KJV]

11 なお、あなたがたは時を知っているのだから、特に、この事を励まねばならない。

すなわち、あなたがたの眠りからさめるべき時が、すでにきている。

なぜなら今は、わたしたちの救が、初め信じた時よりも、もっと近づいているからである。
12 夜はふけ、日が近づいている。

それだから、わたしたちは、やみのわざを捨てて、光の武具を着けようではないか。
13 そして、宴楽と泥酔、淫乱と好色、争いとねたみを捨てて、昼歩くように、つつましく歩こうではないか。
14 あなたがたは、主イエス․キリストを着なさい

肉の欲を満たすことに心を向けてはならない。
[口語訳]


[무화과나무에서 배울 교훈]
36 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
37 노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라
38 홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서
39 홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라
40 그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
41 두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
42 그러므로 깨어 있으라 어느 날에 너희 주가 임할는지
43 너희가 알지 못함이니라

너희도 아는바니 만일 집 주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라
44 이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라
[마 24:36~44]

36 But of that day and hour knoweth no [man], no, not the angels of heaven, but my Father only.
37 But as the days of Noe [were], so shall also the coming of the Son of man be.
38 For as in the days that were before the flood they were eating and drinking,

marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
39 And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
40 Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
41 Two [women shall be] grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
42 Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
43 But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come,

he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
44 Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
[KJV]

36 その日、その時は、だれも知らない。天の御使たちも、また子も知らない、ただ父だけが知っておられる。
37 人の子の現れるのも、ちょうどノアの時のようであろう。
38 すなわち、洪水の出る前、ノアが箱舟にはいる日まで、人々は食い、飲み、めとり、とつぎなどしていた。
39 そして洪水が襲ってきて、いっさいのものをさらって行くまで、彼らは気がつかなかった。

人の子の現れるのも、そのようであろう。
40 そのとき、ふたりの者が畑にいると、ひとりは取り去られ、ひとりは取り残されるであろう。
41 ふたりの女がうすをひいていると、ひとりは取り去られ、ひとりは残されるであろう。
42 だから、目をさましていなさい

いつの日にあなたがたの主がこられるのか、あなたがたには、わからないからである。
43 このことをわきまえているがよい。

家の主人は、盗賊がいつごろ来るかわかっているなら、

目をさましていて、自分の家に押し入ることを許さないであろう。
44 だから、あなたがたも用意をしていなさい。思いがけない時に人の子が来るからである
[口語訳]

:
Posted by KAGSCC